แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ ภาษาจีนวันละประโยค แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ ภาษาจีนวันละประโยค แสดงบทความทั้งหมด

3/03/2565

失去比得不到 สูญเสียกับไม่ได้ครอบครอง


失去比得不到更可怕 因为它多了一个过程叫曾经拥有

Shīqù bǐ dé bù dào gèng kěpà yīnwèi tā duōle yīgè guòchéng jiào céngjīng yǒngyǒu

"สูญเสียไป น่ากลัวยิ่งกว่าการไม่ได้ครอบครอง"
เพราะมันเพิ่มอีกขั้นตอนที่เรียกว่า "เคยได้เป็นเจ้าของ"
คำศัพท์
失去 shīqù สูญเสีย, เสียไป, หายไป
ยิ่งกว่า, กว่า
得不到 dé bù dào ไม่ได้, ไม่ได้รับ, เอามาไม่ได้
gèng ยิ่งกว่า
可怕 kěpà น่ากลัว
因为 yīnwèi เพราะว่า
มัน
多了 duōle มากขึ้นไปอีก
一个 yígè หนึ่ง (ลักษณะนาม)
过程 guòchéng ขั้นตอน, กระบวนการ
jiào เรียกว่า
曾经 céngjīng เคย
拥有 yǒngyǒu มีอยู่, ครอบครองอยู่

อ่านเจอแล้วแบ่งปัน
จาก 微博

3/13/2560

“吓死宝宝了” ทำเอาเด็กน้อยตกใจหมดเลย

网络潮语 Wǎngluò cháo yǔ ภาษายอดฮิตในเว็บไซต์ 
คำต่อไปนี้ได้เคยถูกจัดลำดับ เป็นคำพูดยอดฮิตในเว็บไซต์ และในสังคมปัจจุบันมาตั้งแต่ ปี ค.ศ. 2015

宝宝 (bǎobao แปลว่า เด็กน้อย หรือเบบี๋) มาจากภาษายอดฮิตในเว็บไซต์ที่ว่า 
“吓死宝宝了”  xià sǐ bǎobao le “ทำเอาเด็กน้อย (เบบี๋) ตกใจหมดเลย” 
คำว่า 宝宝 ในที่นี้จึงหมายถึง “ฉัน” 

5/29/2559

小 เกี่ยวอะไรกับ คนเลว

เกี่ยวอะไรกับ คนเลว

王:      唉……我被公司解雇了
Wáng: Āi……wǒ bèi gōngsī jiěgùle
หวัง:       เฮ่อ....ผมถูกบริษัทเลิกจ้างแล้ว

李: 啊!为什么?
Lǐ: A!  Wèi shénme?
หลี่: หา! ทำไมล่ะ

5/16/2559

หนุ่มหล่อประจำโรงเรียน ภาษาจีนเรียกว่า???

เรารู้กันแล้วนะคะ ว่า "校花" หมายถึงดาวประจำโรงเรียน วันนี้เรามารู้จักคำว่า "校草" บ้าง

校草 Xiào cǎo (ต้นหญ้าประจำโรงเรียน) มีความหมายว่า นักเรียนชายหรือนักศึกษาชายที่หน้าตาดีและโดดเด่น หรือที่พวกนักเรียนเรียกกันว่า เดือนโรงเรียน 

5/15/2559

ศัพท์จีน ดาวโรงเรียน, ดาวมหาวิทยาลัย

สวัสดีค่ะ ต้อนรับเปิดเทอมใหม่ ด้วยคำว่า "ดาวโรงเรียน" นะคะ

“ดาวโรงเรียน” กับ “ดาวมหาวิทยาลัย” หมายถึง นักเรียนหญิง หรือ นักศึกษาหญิงที่งามโดดเด่น ภาษาจีนใช้คำว่า 校花 Xiào huā  (ดอกไม้ประจำโรงเรียน) 

5/01/2559

คำศัพท์จีนคำว่า "นอกใจ"

นอกใจ มีความหมายตรงกับคำจีนหลายคำดังนี้


有外心 Yǒu wài xīn
起外心 Qǐ wài xīn
存外心 Cún wài xīn

有二心 Yǒu èr xīn
起二心 Qǐ èr xīn
存二心 Cún èr xīn

7/30/2558

一回生 二回熟

สำนวน 一回生  二回熟  yī huí shēng èr huí shú 

หมายถึง
เวลาที่เราเจอหน้ากันครั้งแรกจะรู้สึกแปลกหน้า แต่พอเจอกันครั้งที่สองก็จะเกิดความคุ้นเคย เช่นเดียวกัน เวลาที่เราทำอะไรเป็นครั้งแรก เราจะรู้สึกเก้ๆ กังๆ แต่พอทำเป็นครั้งที่สองก็จะชำนาญมากขึ้น สำนวนนี้มักจะพูดเวลาที่เจอหน้ากันครั้งแรก และยังรู้สึกไม่คุ้นเคยกัน หรือเวลาที่เราทำงานอะไรเป็นครั้งแรก แล้วยังรู้สึกไม่ชำนาญ


3/01/2558

คุยกันวันละคำ : 今天天气怎么样?

今天天气怎么样?
jīntiān tiānqì zĕnme yàng?
วันนี้อากาศเป็นอย่างไรบ้าง




今天很热。
jīntiān hĕn rè 
วันนี้ร้อนมาก 

我们一起来玩水吧!
Wŏmen yìqĭ lái wán shuĭ ba!
พวกเรามาเล่นน้ำด้วยกันนะ


词语 cíyŭ คำศัพท์
今天 jīntiān = วันนี้
天气 tiānqì = อากาศ
怎么样 zĕnme yàng = เป็นอย่างไรบ้าง
很 hĕn = มาก

我们 wŏmen = พวกเรา
一起 yìqĭ = ด้วยกัน
来 lái = มา
玩 wán = เล่น
水 shuĭ = น้ำ

สภาพอากาศได้แก่
热 rè = ร้อน
冷 lĕng = หนาว
暖和 nuăn huo = อบอุ่น

有点儿 yŏu diănr  = มีบ้างเล็กน้อย 
เช่น 有点儿热 yŏu diănr rè ร้อนเล็กน้อย
有点儿冷 yŏu diănr lĕng = หนาวเล็กน้อย


太…..了 tài……le = มาก.....เลย
เช่น  太热了  tài rè le = ร้อนมากเลย
太冷了 tài lĕng le = หนาวมากเลย

วลีจีน:马大哈 คนขี้ลืม

马大哈[mă dà hā หม่าต้าฮา] คนขี้ลืม




คุยกันวันละคำ:我最喜欢和朋友 [哈啦] 了

我最喜欢和朋友 [哈啦] 了。
Wŏ zuì xĭhuan hé péngyou hālā le. 
หว่อจุ้ยสี่ฮวน เหอเผิงโย่วฮาลาเลอ
ฉันชอบคุยสัพเพเหระกับเพื่อนมากที่สุด



คุยกันวันละคำ:随身 ติดตัว, พกติดตัว

随身 suíshēn สุยเซิน = ติดตัว, พกติดตัว

他随身带手表 
Tā suí shēn dài shŏu biăo 
ทาสุยเซินไต้โสวเปี่ยว 
= เขาสวมนาฬิกาข้อมือติดตัวตลอดเวลา



คุยกันวันละคำ:我在打电话 ฉันกำลังโทรศัพท์อยู่

日常活动 กิจวัตรประจำวัน วันนี้เสนอคำว่า 打电话!



วลีจีน:保重 ดูแลตัวเองด้วยนะ

วลี 保重 băozhòng เป่าจ้ง = ดูแลตัวเองด้วยนะ



ภาษาจีนวันละประโยค:最近好吗? ช่วงนี้สบายดีไหม

วลี 最近好吗? zuì jìn hăo ma? จุ้ยจิ้นห่าวมะ? = ช่วงนี้สบายดีไหม?




ภาษาจีนวันละประโยค:你有兄弟姐妹吗? คุณมีพี่น้องไหม?

你有兄弟姐妹吗?  Nĭ yŏu xiōng dì jiě mèi ma? หนีโหย่วซงตี้เจี่ยเม่ยมะ คุณมีพี่น้องไหม?

兄 xiōng ซียง = พี่ชาย
弟 dì ตี้ = น้องชาย
姐 jiě เจี่ย = พี่สาว
妹 mèi เม่ย = น้องสาว

คุยกันวันละคำ:卖家 màijiā พนักงานขาย

卖家 màijiā

卖 mài ไม่ = ขาย
家 jiā เจีย = บ้าน

卖家 ไม่ได้แปลว่า ขายบ้านนะจ๊ะ
卖家 เป็นคำนาม หมายถึง Seller หรือพนักงานขายสินค้านั่นเอง

ภาษาจีนวันละประโยค:我吃方便面 ฉันกินมาม่า

พวกเราคงผ่านการโซ๊ยมาม่ากันมาแล้วนะคะ
(ถึงแม้บางครั้งจะกินไวไว หรือยำยำ ก็ตามที)
บะหมี่กึ่งสำเร็จรูปพวกนี้เราเรียกกันว่า 方便面



คุยกันวันละคำ:旅游 เดินทางท่องเที่ยวแบบต่างๆ

ใกล้ปิดเทอมแล้ว เตรียมตัวเที่ยวกันเหอะพวกเรา
จะเที่ยวแบบไหนดี เลือกดูนะคะ



自助游 zìzhù yóu (Independent travel) เดินทางท่องเที่ยวเองโดยจัดแจงทุกอย่างเองหมด ทั้งตั๋วเครื่องบิน ที่พัก และโปรแกรมเที่ยว ข้อดีคือ ได้เที่ยวอย่างอิสระตามใจปรารถนา 

ภาษาจีนวันละประโยค:我们想去逛逛 พวกเราอยากไปเตร่ๆ

我们想去逛逛  wŏ men xiăng chū qù guàng guàng
วันนี้นึกอยากไปเตร็ดเตร่ ตามห้างร้านซะหน่อย จะไปไหนกันดีเรา



唐人街 Táng rén jiē ย่านคนจีน (China Town)
罗宾森 Luó bīn sēn โรบินสัน (Robinson)
家乐福 Jiā lè fú ห้างคาร์ฟูร์ (Carrefour)
屈臣氏 Qūchén shì วัตสันส์ (Watsons)

คุยกันวันละคำ:不相上下 สูสี

不相上下 bù xiāng shàng xià สูสี
“สูสี” ในความหมายว่า ใกล้เคียง/ ไล่เลี่ย/ พอๆ กัน ภาษาจีนใช้คำว่า 不相上下




建议 โพสต์แนะนำ

专业英语-汉语 5 ภาษาอังกฤษ-จีนแบบมืออาชีพ 5 [ศัพท์จิตวิทยา 5]

专业英语5 ภาษาอังกฤษแบบมืออาชีพ 5 encode: 编码 เข้ารหัส, เปลี่ยนเป็นรหัส memory: 记忆 หน่วยความจำ, ความทรงจำ, ความหลัง photon: 光子,见光度(等千通过一平方厘米大的瞳...