สำนวนจีนที่ขึ้นต้นด้วยพินอิน w
挖墙脚 [wāqiángjiǎo] โค่นล้ม (比喻拆台)
外强中干 [wàiqiángzhōnggān] แข็งนอกอ่อนใน/ภายนอกดูแข็งแรงแท้จริงแล้วอ่อนแอ
完美无缺 [wánměi wúquē] สมบูรณ์แบบไร้ตำหนิ
玩火自焚 [wánhuǒ zìfén] เล่นกับไฟ ก็ถูกไฟเผา
万变不离其宗 [wànbiànbùlíqízōng] แม้ร้อยพันหมื่นเปลี่ยนแปลง แต่ใจความก็ยังคงเดิม
万古长青 [wàngǔ chángqīng] ยั่งยืนยงตลอดไป
万事大吉 [wànshì dàjí] ทุกอย่างล้วนราบรื่น (什么事都很圆满顺利。也指一切事情都已办好。)
万事亨通 [wànshì hēngtōng] ทุกอย่างล้วนราบรื่น
万事开头难 [wànshì kāitóunán] สรรพสิ่งยากที่การเริ่มต้น
万寿无疆 [wànshòu wújiāng] อายุยืนยาวหมื่นๆปี
万无一失 [wànwú yīshī] ไร้ข้อผิดผลาด
万象更新 [wànxiàng gēngxīn] สรรพสิ่งในโลกล้วนเปลี่ยนใหม่
万众一心 [wànzhòng yīxīn] รวมใจเป็นหนึ่ง
望而却步 [wàng’ér quèbù] มองเห็นภัยให้หยุดหรือถอยกลับ
望而生畏 [wàng’ér shēngwèi] เพียงแค่เห็นก็เกิดความกลัว
亡羊补牢 [wángyángbǔláo] วัวหายล้อมคอก
忘恩负义 [wàng’ēn fùyì] อกตัญญู
忘其小丧,志其大得 [wàngqíxiǎosàng ,zhìqídàde] การสูญเสียเพียงเล็กน้อยพึงลืมเลือน, พึงมีปณิธานมุ่งมั่นในผลสำเร็จอันยิ่งใหญ่
望子成龙 [wàngzǐ chénglóng] คาดหวังว่าลูกจะประสบความสำเร็จในชีวิต
为期不远 [wéiqí bùyuǎn] ใกล้ระยะเวลากำหนด
为所欲为 [wéisuǒ yùwéi] ทำตามความต้องการ
为民请命 [wèimín qǐngmìng] เป็นตัวแทนกล่าวถึงความทุกข์ยากของประชาชน
文不对题 [wénbú duìtí] เนื้อหาไม่ตรงประเด็น
文武双全 [wénwǔ shuāngquán] เก่งทั้งบุ๋นและบู๊
闻名不如见面 [wénmíng bùrújiànmiàn] ได้ยินชื่อเสียงมิสู้ได้พบหน้า
闻所未闻 [wénsuǒ wèiwén] ได้ยินได้ฟังเรื่องแปลกใหม่ที่ไม่เคยได้ยินมาก่อน
温故知新 [wēngù zhīxīn] ทบทวนของเก่าเรียนรู้ของใหม่
窝囊废 [wōnāngfèi] เศษสวะ/คนที่ขี้ขลาดตาขาวไร้ความสามารถ(指怯懦无能的人)
乌鸦嘴 [wūyāzuǐ] ปากอัปมงคล
无官一身轻 [wúguānyìshēnqīng] ไม่มีภาระหน้าที่รู้สึกตัวเบาสบาย
无边无际 [wúbiān wújì] กว้างไกลไร้ขอบเขต
无可争辩 [wúkě zhēngbiàn] ไม่มีข้อถกเถียง
无可置疑 [wúkě zhìyí] ไม่มีข้อสงสัย (置疑 zhìyí สงสัย/กังขา)
无论如何 [wúlùn rúhé] ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม
无名小卒 [wúmíng xiǎozú] ไร้ชื่อเสียงเรียงนาม
无名英雄 [wúmíng yīngxióng] ปิดทองหลังพระ/วีระบุรุษไร้นาม
无风不起浪 [wúfēng bùqǐlàng] ไม่มีมูลฝอยหมาไม่ขี้/ไม่มีลมไหนเลยจะมีคลื่น
无关紧要 [wúguān jǐnyào] ไม่ใช่สาระสำคัญ
无家可归 [wújiā kěguī] ไร้บ้านกลับ
无亲无故 [wúqīn wúgù] ไร้ญาติขาดมิตร (形容孤单)
无情无义 [wúqíng wúyì] ไร้น้ำใจไร้คุณธรรม
无所不为 [wúsuǒ bùwéi] ไม่มีเรื่องอะไรที่ไม่ทำ/ทำทุกเรื่อง อุปมาถึงไม่ว่าเรื่องเลวร้ายอะไรก็ล้วนทำ (没有不干的事情。指什么坏事都干)
无所不有 [wúsuǒ bùyǒu] ไม่มีอะไรที่ไม่มี/มีทุกอย่าง ส่วนมากหมายถึงสิ่งที่ไม่ดี (多指不好的事物))
无所不知 [wúsuǒ bùzhī] ไม่มีอะไรที่ไม่รู้/รู้ทุกเรื่อง (什么事情都知道)
无所畏惧 [wúsuǒ wèijù] ไม่กลัวเกรงสิ่งใด (什么也不怕,形容非常勇敢)
无所不能 [wúsuǒ bùnéng] ไม่มีอะไรที่ทำไม่ได้
无所畏惧 [wúsuǒ wèijù] ไม่เกรงกลัวสิ่งใด
无时无刻 [wúshí wúkè] ตลอดเวลา
无言以对 [wúyán yǐduì] ไร้คำพูดไร้คำตอบ
无影无踪 [wúyǐng wúzōng] หายไปไร้ร่องรอย
无缘无故 [wúyuán wúgù] ไร้เหตุไร้ผล
无往不利 [wúwǎng búlì] ทำอะไรที่ไหนล้วนราบรื่น
五颜六色 [wǔyán liùsè] หลากสีสัน
五脏六腑 [wǔzàng liùfǔ] ตับไตไส้พุง/เรื่องราวภายใน (五脏:脾、肺、肾、肝、心;六腑:胃、大肠、小肠、三焦、膀胱、胆。人体内脏器官的统称。也比喻事物的内部情况。)
物美价廉 [wùměi jiàlián] ของดีราคาถูก
物以类聚,人以群分 [wùyǐlèijù,rényǐqúnfēn] กาเข้าฝูงกา หงส์เข้าฝูงหงส์
โปรดติดตามต่อใน Part 6