สำนวนจีน ที่ขึ้นต้นด้วยพินอิน q r
七嘴八舌 [qīzuǐ bāshé] แย่งกันพูดจนฟังไม่ได้ศัพท์
七上八下 [qīshàng bāxià] ตุ้มๆต่อมๆ (ใจเต้นไม่เป็นจังหวะ หมายถึง ว้าวุ่น สับสน)
棋逢对手 [qíféngduìshǒu] เพชรตัดเพชร
杞人忧天 [qǐrényōutiān] ตีตนไปก่อนไข้
前门拒虎,后门进狼. [qiánménjùhǔ,hòuménjìn láng] หนีเสือปะจรเข้
强词夺理 [qiǎngcí duólǐ] เถียงข้างๆคูๆ
清者自清,浊者自浊 [qīngzhězìqīng, zhuózhězìzhuó] มือสะอาดไม่จำเป็นต้องล้าง
请爱中庸,方能百年好合 [qǐngài zhōngyōng fāngnéngbǎiniánhǎohé] ก่อรักด้วยทางสายกลาง ชีวิตสมรสจึงยั่งยืน (中庸 zhōngyōng สายกลาง)
情人眼里出西施 [qíngrényǎnlichūxīshī] ความรักทำให้โลกกลายเป็นสีชมพู
取人之长,忘人之短 [qǔrénzhīcháng ,wàngrénzhīduǎn] รับเอาข้อดีของคนอื่นมา แล้วลืมข้อด้อยของเค้าเสีย
惹火烧身 [ rěhuǒ shāoshēn] หาเหาใส่หัว
仁至义尽 [rénzhì yìjìn] ทำดีที่สุดแล้ว, do everything one can
人不可貌相,海水不可斗量 [rénbúkěmàoxiàng, hǎishuǐbúkědòuliàng] คนเราไม่อาจตัดสินกันด้วยหน้าตา น้ำทะเลไม่อาจตวงวัด
人生应为生存而食,不应为食而生存。 [rénshēngyīngwéi shēngcúnérshí, bùyìngwèishí érshēngcún] คนเราควรกินเพื่ออยู่ ไม่ควรอยู่เพื่อกิน
人各有志 [réngèyǒuzhì] ลางเนื้อชอบลางยา
人靠衣装 马靠鞍 [rénkàoyīzhuāng mǎkàoān] ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง
人面兽心 [rénmiànshòuxīn] หน้าเนื้อใจเสือ
人要衣装,佛要金装 [rén yào yīzhuāng, fú yào jīn zhuāng] ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง
人有旦夕祸福 [rényǒudànxīhuòfú] อะไรจะเกิดมันก็ต้องเกิด
人穷志短 [rénqióngzhìduǎn] นกน้อยทำรังแต่พอตัว
日积月累 [rìjīyuèlěi] ดินพอกหางหมู
日晒雨淋 [rìshài yǔlín] ลำบากตากแดดตากฝน
如坠烟海 [rúzhuì yānhǎi] มืดแปดด้าน
入乡随俗 [rùxiāngsuísú] เข้าเมืองตาหลิ่วต้องหลิ่วตาตาม
软硬兼施 [ruǎnyìngjiānshī] ใช้ทั้งไม้อ่อนและไม้แข็ง
弱肉强食 [ruòròuqiángshí] ปลาไหญ่กินปลาเล็ก
若无其事 [ruòwúqíshì] ทองไม่รู้ร้อน
โปรดติดตามต่อ Part 3
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น