แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ ภาษาจีนเพื่อการท่องเที่ยว แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ ภาษาจีนเพื่อการท่องเที่ยว แสดงบทความทั้งหมด

3/21/2566

ศาลไคเฟิง 《开封府》

 ศาลไคเฟิง | 开封府 Kāifēng fǔ

“ไคเฟิง (开封)” Kāifēng เมืองเก่าแก่ที่เคยเป็นเมืองหลวงต่อเนื่องยาวนานถึง 8 ราชวงศ์ โดยเจริญรุ่งเรืองที่สุดในสมัยราชวงศ์ซ่ง และเป็นที่มาของประวัติศาสตร์ผู้ผดุงความยุติธรรมอย่าง ‘เปาบุ้นจิ้น’ 

'เปาบุ้นจิ้น' หรือที่รู้จักกันนามภาษาจีนกลางว่า ‘เปาเจิ่ง (包拯 Bāo zhěng)’ ตุลาการผู้ซื่อสัตย์ของแผ่นดินจีน ขุนนางที่มีชื่อเสียงโด่งดังในเรื่องผดุงไว้ซึ่งความยุติธรรม ยึดกฎหมายดั่งขุนเขา ผู้ให้ความยุติธรรมโดยไม่แบ่งชนชั้น และเป็นแบบอย่างอันงดงามของขุนนางผู้ซื่อสัตย์ยุติธรรม

ว่ากันว่า...ถ้ามาเที่ยวเมืองไคเฟิง แล้วไม่ได้ไปสถานที่พิพากษาแห่งความยุติธรรมที่ผู้คนต่างกล่าวขานกันมาถึงทุกวันนี้อย่าง ‘ศาลไคเฟิง หรือศาลเปาบุ้นจิ้น’ จะถือว่าเหมือนมาไม่ถึงเมืองไคเฟิงอย่างแท้จริง เพราะนี่เป็นแหล่งท่องเที่ยวทางประวัติศาสตร์ที่สำคัญแห่งหนึ่งของจีน ที่ท่านเปาบุ้นจิ้นเคยใช้ในการพิจารณาพิพากษาคดีความต่างๆ

ภายในศาลมีการจัดแสดงอัตชีวประวัติของท่านเปาบุ้นจิ้นเมื่อสมัยยังมีชีวิตอยู่ มีห้องจัดแสดงหุ่นขี้ผึ้งของท่านเปาและตัวละครต่างๆ รวมไปถึงสิ่งที่เป็นไฮไลท์อย่าง 

“เครื่องประหาร” ทั้ง 3 ชนิด (三口铡刀 sānkǒu zhádāo) ได้แก่  “เครื่องประหารหัวมังกร (龙头铡 lóngtóu zhá)” มีลักษณะเป็นรูปมังกร ใช้สำหรับประหารชีวิตราชวงศ์ที่ได้กระทำความผิด “เครื่องประหารหัวพยัคฆ์ (虎头铡 hǔ tóu zhá)” มีลักษณะเป็นรูปเสือ ใช้สำหรับประหารชีวิตขุนนาง และสุดท้ายคือ “เครื่องประหารหัวสุนัข (狗头铡 gǒutóu zhá)” มีลักษณะเป็นรูปสุนัข ใช้สำหรับประหารชีวิตประชาชนทั่วไป


เวลาเปิดทำการ: 7.30 – 19.00 น.

ค่าเข้าชม: 65 หยวน

การเดินทาง: รถประจำทางสาย 1, 4, 16, 20 

จังหวัดไคเฟิงเป็นชื่อของเมืองหลวงในประวัติศาสตร์จีน เมืองไคเฟิง มณฑลเหอหนาน และเขตอำนาจครอบคลุมเมืองซูชาง เมืองเจิ้งโจว เมืองซินเซียง และเมืองโจวโข่ว

3/15/2566

บ้านขุนศึกตระกูลหยาง《天波杨府》


บ้านขุนศึกตระกูลหยาง หรือคฤหาสน์เทียนปัวหยาง 天波杨府  ตั้งอยู่ที่เมืองไคเฟิง มณฑลเหอหนาน
แต่เดิมเป็นบ้านพักของหยางเย่ (杨业) ซึ่งเป็นหนึ่งในแม่ทัพคนสำคัญในประวัติศาสตร์จีน ผู้ที่ได้รับการยกย่องและเลื่อมใสจากชาวจีนว่าถือเป็นต้นตระกูลของขุนศึกตระกูลหยาง ซึ่งเป็นตระกูลขุนศึกที่สร้างชื่อจากการยกทัพไปปราบปรามแคว้นเหลียว (辽国) ไว้ได้ที่ด่านเยี่ยนเหมิน (雁门关) ยึดเมืองสำคัญของฝ่ายเหลียวไว้ได้หลายแห่ง และสามารถนำชัยชนะกลับมาสู่แผ่นดินซ่งเหนือ [北宋]
คนในตระกูลหยาง (杨) นั้นรับราชการทหารมาตลอดทั้งตระกูลถึง 3 ชั่วอายุคน มีความจงรักภักดีและพร้อมตายในสนามรบได้อย่างสมศักดิ์ศรี อีกทั้งเมื่อมีเหตุที่ผู้ชายตระกูลหยางตายในสนามรบ ฝ่ายผู้หญิงที่ซึ่งเป็นภรรยาม่ายหรือลูกหลานคนในตระกูลก็จะรับหน้าที่ไปออกรบแทน 

บ้านขุนศึกตระกูลหยาง สร้างขึ้นใหม่ในปี ค.ศ.1994 เพื่อให้คนรุ่นหลังได้ระลึกถึงความจงรักภักดี ความกล้าหาญของเหล่าวีรบุรุษและวีรสตรีตระกูลหยาง ที่ได้ต่อสู้กับความอยุติธรรม และยอมสละชีวิตพลีชีพเพื่อชาติ

เวลาเปิดทำการ: 8.00 – 18.00 น.
ค่าเข้าชม: 30 หยวน
การเดินทาง: นั่งรถประจำทางสาย 1, 15, 20, 30, 38, 39

ที่อยู่
天波杨府 Tianbo Yangfu (North Gate)
Longting N Rd, Long Ting Qu, Kai Feng Shi, He Nan Sheng, China, 475001

ขอบพระคุณข้อมูลจาก การท่องเที่ยวจีน CNTO Bangkok

5/22/2563

去泰国一定要知道的几个禁忌 ข้อห้ามบางประการที่คุณต้องรู้เมื่อไปประเทศไทย

ข้อห้ามบางประการที่คุณต้องรู้เมื่อไปประเทศไทย
去泰国的你一定要知道的几个禁忌 
Qù tàiguó de nǐ yīdìng yào zhīdào de jǐ gè jìnjì

1. ชาวไทยถือว่าศีรษะเป็นของสูง จึงไม่ควรแตะต้องศีรษะของผู้อื่น หากบังเอิญไปแตะศีรษะของผู้อื่น ควรกล่าวคำขอโทษโดยเร็ว 泰国人认为头部是最高的部位,千万不要随便模别人的头。如果不小心碰到别人的头,要立即说对不起 “Kor Thod"
Tàiguó rén rènwéi tóu bù shì zuìgāo de bùwèi, qiān wàn bùyào suíbiàn mó biérén de tóu. Rúguǒ bù xiǎoxīn pèng dào biérén de tóu, yào lìjí shuō duìbùqǐ “Kor Thod"


10/14/2561

Download หนังสือคู่มือภาษาจีนเพื่อการท่องเที่ยว

สวัสดีค่ะ ค้นเจอในเวปของสถาบันภาษา มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ค่ะ เลยเอาลิงค์มาฝากแฟนบล็อก และแฟนเพจ Chinese2U นะคะ 
ดาวน์โหลดคู่มือภาษาจีนเพื่อการท่องเที่ยวจังหวัดเชียงใหม่ได้ที่นี่ค่ะ
ข้างในมีการสอนภาษาจีนเบื่้องต้น อาทิ พินอิน การออกเสียงที่ถูกต้อง บทสนทนาภาษาจีนที่จำเป็นพร้อมคำอ่านและคำแปลค่ะ เป็น ebook ที่ไม่ควรพลาดค่ะ 
สำหรับหนังสือ Thai Food in 3 Languages ก็มีเมนูอาหารไทย 3 ภาษาเลยค่ะ มีประโยชน์มากๆ ค่ะ

4/16/2561

我们去香港[9] พวกเราไปฮ่องกง [9]

เข้าที่พัก
คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง
入住酒店 [rùzhù jiǔdiàn] ยู่จู้จิ่วเตี้ยน: เช็คอิน
退房 [tuì fáng] ทุ่ยฝัง: เช็คเอ้าท์
钥匙卡 [yàoshi kǎ] เย่าซือข่า: คีย์การ์ด
押金 [yājīn] ยาจิน: เงิน Deposit
รถแล่นอยู่บนสะพานแขวน

4/15/2561

我们去香港[8]: พวกเราไปฮ่องกง [8]

เข้าเมือง 进城
เมื่อผ่านพิธีการตรวจคนเข้าเมืองเรียบร้อยแล้ว พวกเราก็ออกมาหารถหาราเข้าเมืองกัน การนั่งรถบัสเข้าเมืองดูจะเป็นวิธีที่ประหยัดที่สุด ซื้อตั๋ว Octopus คนละ 150 เหรียญ อ่อ...ว่าแล้วก็ต้องควักกระเป๋าหาเงินฮ่องกง 

4/12/2561

我们去香港 [7] พวกเราไปฮ่องกง [7]

การผ่านพิธีการตรวจคนเข้าเมือง
ในระหว่างบินเราจะได้รับแจก Arrival Card เพื่อทำการกรอกข้อมูลการเดินทางทั้งขาเข้าและขาออกฮ่องกง เพื่อยื่นต่อเจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมืองเวลาตรวจหนังสือเดินทาง 

Arrival Card 旅客抵港申请表 [Lǚkè dǐ gǎng shēnqǐng biǎo]: หลวี่เค่อตี๋กั่งเซินฉิงเปี่ยว

我们去香港[6] พวกเราไปฮ่องกง [6]

At Arrival
คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง
到达 [dàodá] เต้าต๋า: เดินทางถึง(arrive)
到达时间 [dàodá shíjiān] เต้าต๋าสือเจียน: เวลามาถึง(arrival time)
机场巴士 [jīchǎng bāshì]  จีฉ่างปาซื่อ: รถบัสสนามบิน(Airport Bus)
行李提取 [xínglǐ tíqǔ] สิงหลี่ถีฉวี่: รับกระเป๋า(Baggage Claim)
手推车 [shǒutuīchē] โส่วทุยเชอ: รถเข็น
洗手间 [xíshǒujiān] สีโส่วเจียน: ห้องน้ำ Toilets

4/10/2561

我们去香港 [5] พวกเราไปฮ่องกง [5]

ออกเดินทาง
คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง

国际机场 [guójìjīchǎng] กว๋อจี้จีฉ่าง: สนามบินนานาชาติ(international airport)
登机手续 [dēngjīshǒuxù] เติงจีโส่วซวี่: ขั้นตอนการเช็คอิน(ขึ้นเครื่อง)
登机手续柜台 [dēngjī shǒuxù guìtái] เติงจีโส่วซวี่กุ้ยไถ: เคาน์เตอร์เช็คอิน(ขึ้นเครื่อง)
登机牌 [dēngjīpái] เติงจีไผ: บัตรขึ้นเครื่อง(boarding card/boarding pass/登机证)
登机时间 [dēngjī shíjiān] เติงจีสือเจียน: เวลาขึ้นเครื่อง boarding time
班机号码 [bānjī hàomǎ] ปันจีฮ่าวหม่า: หมายเลขเที่ยวบิน

4/06/2561

我们去香港 [4] พวกเราไปฮ่องกง [4]

การจองที่พัก
โรงแรมในฮ่องกงราคาค่อนข้างแพง ถึงแพงมาก เนื่องจากนักเรียนอายุระหว่าง 12 – 16 ปี ก็เลยเลือกจอง Hostel ผ่านเวปไซส์ชื่อดัง คือ www.agoda.com  เพราะมีโรงแรมหลากหลายให้เลือก 

พวกเราต้องการที่พักย่านจิมซาจุ่ย Tsim Sha Tsui จึงเลือกได้ Hostel ชื่อ “Woodstock Hostel”  ราคาห้องพักอยู่ที่ คืนละ 1,810 บาท สำหรับ Family Room พักได้ 4 คน ที่พักอยู่บนชั้น 16 ของแฟลต A3 ตึก Chungking Mansion บนถนนนาธาน ย่านจิมซาจุ่ย ฝั่งเกาลูน พอดิบพอดี จองที่พักผ่านเวปไซส์ ชำระเงินผ่านบัตรเครดิต ก็สะดวกดีมาก พอยืนยันแล้ว เราก็สามารถ Print ใบ Booking Confirmation ออกมาเพื่อใช้ยื่นเวลาเข้าพักได้เลย  


Tip:
"จองห้องพัก" ภาษาจีนใช้คำว่า 订房间 Dìngfáng jiān ติ้งฝางเจียน
"โรงแรม" ภาษาจีน ใช้คำว่า 酒店 Jiǔdiàn จิ่วเตี้ยน 
"Hostel" ภาษาจีน ใช้คำว่า 旅馆 Lǚguǎn หลวี๋กว่าน 

我们去香港 [3] พวกเราไปฮ่องกง [3]

ความกังวลใจและการเตรียมพร้อมด้านเอกสารก่อนเดินทาง
เนื่องจากทริปนี้ เราจะต้องนำเด็กอายุระหว่าง 12 – 16 ปีซึ่งมิใช่ลูกหลานของตัวเองออกต่างประเทศ ไม่ใช่โรงเรียนพานักเรียนเดินทางไปทัศนศึกษาซะด้วย แต่เป็นครูที่สอนพิเศษตามบ้าน พานักเรียนที่มาจากหลากหลายโรงเรียนที่มาเรียนพิเศษที่บ้านออกไปเที่ยว จึงเกิดความกังวลใจเรื่องพิธีการผ่านด่านตรวจคนเข้าเมืองเป็นอย่างมาก เพื่อนที่ฮ่องกงยังจะมาย้ำอีกว่า ช่วงนี้ ตม. ที่ฮ่องกงเข้มงวดมาก ถ้าแกมา รับรองเข้าห้องเย็นแหง๋ๆ อย่างนี้แล้วจะไม่ให้เกิดความกังวล ขวัญเสียได้ไง....หลังจากปรึกษาเพื่อนฝูงที่เขาทำงานทั้งใน สนามบิน การท่าอากาศยานฯ เพื่อนๆ สายการบินต่างๆ รวมทั้ง ได้ลงทุนโทรศัพท์ไปสอบถามตรงๆ กับด่านตรวจคนเข้าเมืองเชียงใหม่เองเสียเลย ก็ได้ความกระจ่างว่า เราควรทำหนังสือยินยอม โดยให้พ่อกับแม่เด็กๆ ทุกคนที่จะเดินทางไปทำหนังสือยินยอมที่อำเภอ ตามบัตรประชาชนของเด็ก ถึงแม้ส่วนใหญ่จะบอกว่า ไม่มีปัญหา เดินทางได้เลย แต่....สำทับมาว่า ตามกฎหมายระบุว่า ต้องมีหนังสือยินยอมจากพ่อแม่...เอิ่มมม...งั้น…ก็คงต้องไปทำละค่ะ ใช้หรือไม่ใช้อีกเรื่องหนึ่ง มีไว้อุ่นใจดีกว่านะคะ

ขั้นตอนการทำหนังสือยินยอม
การทำหนังสือยินยอมให้บุตรเดินทางออกนอกราชอาณาจักร ก็ไม่ได้ยุ่งยากอะไร เพียงแต่ทั้งพ่อและแม่ต้องไปทำพร้อมกัน เตรียมสำเนาทะเบียนบ้าน สำเนาบัตรประชาชนทั้งพ่อ แม่ และลูกที่จะเดินทางมาให้พร้อม และมาให้การกับเจ้าพนักงานที่อำเภอว่า ยินยอมให้บุตรของตนเดินทางออกนอกราชอาณาจักร กับผู้พาไป (ซึ่งสามารถจะระบุชื่อ นามสกุล และหมายเลขบัตรประชาชนของผู้พาไปในหนังสือยินยอมได้เลย ระบุประเทศที่จะเดินทางไป และบางอำเภอก็สามารถระบุระยะเวลาในเดินทางลงไปด้วยเลยก็ได้) ขั้นตอนนี้ไม่มีค่าใช้จ่ายใดๆ ทั้งสิ้น
จากนั้น หากมีความกังวลว่า ด่านตรวจคนเข้าเมืองขาเข้าที่ฮ่องกงจะขอดูเอกสารยินยอม เราก็สามารถนำหนังสือยินยอมฉบับที่ออกมานี้ ไปแปลเป็นภาษาอังกฤษ จากนั้นนำฉบับแปล พร้อมต้นฉบับภาษาไทยตัวจริง ไปให้กระทรวงต่างประเทศประทับตรารับรองแล้วเย็บติดกัน ซึ่งขั้นตอนนี้จะมีค่าใช้จ่าย ค่าแปลเอกสารจะอยู่ระหว่าง 400 – 800 บาทต่อหนึ่งหน้า แล้วแต่ร้านแปลเอกสารกับสถาบันแปลเขาจะคิด ส่วนค่าประทับตรารับรองเอกสารที่กระทรวงต่างประเทศ จะอยู่ที่หน้าละ 200 บาท ทั้งสองภาษาก็รวมเป็น 400 บาท สรุปค่าใช้จ่ายส่วนแปลเอกสารและประทับตรา อยู่ที่ ชุดละ 800 บาทค่ะ 

หมายเหตุ: ในวันเดินทางจริง สำหรับทริปที่มีเด็กเล็ก จำเป็นต้องยื่นเอกสารให้กับเจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมืองค่ะ ฉบับภาษาไทยที่มีตราประทับของกระทรวงต่างประเทศ พร้อมสำเนาบัตรประจำตัวประชาชนและสำเนาทะเบียนบ้าน ทั้งพ่อและแม่ ที่ต้องเซนต์รับรองสำเนาไว้ด้วย รวมทั้งสำเนาพาสปอร์ตของเด็กที่เดินทางด้วยค่ะ

Tip:  
"เอกสาร" ภาษาจีน ใช้คำว่า 文件  Wénjiàn เหวินเจี้ยน
"การแปล" ภาษาจีน ใช้คำว่า  翻译  Fānyì ฟานอี้
"ค่าใช้จ่าย" ภาษาจีน ใช้คำว่า 费用 Fèiyòng เฟ่ยย่ง


โปรดติดตามต่อ ภาค 4.....

我们去香港 [2] พวกเราไปฮ่องกง [2]

เด็กทำหนังสือเดินทาง
เริ่มจากนักเรียนพากันชวน ครูขาพาพวกหนูออกต่างประเทศบ้างค่ะ ได้ค่ะ/ได้ครับลูก....
แต่ปัญหาอยู่ที่ว่า พวกหนูอายุยังไม่ครบ 20 ปีบริบูรณ์กันสักคนนะคะ ทุกคนจะต้องไปทำหนังสือเดินทาง โดยต้องให้พ่อกับแม่ไปเซ็นต์ชื่อยินยอมให้เด็กเดินทางออกนอกราชอาณาจักรได้ ต่อหน้าเจ้าหน้าที่ที่กองหนังสือเดินทางด้วยนะคะ วันเดียวเสร็จค่ะ ค่าทำหนังสือเดินทางคนละ 1,040 บาท รวมค่าจัดส่งเล่มทางไปรษณีย์ 

Tip:
หนังสือเดินทาง ภาษาจีนเรียกว่า "护照" hùzhào ฮู่เจ้า
ทำหนังสือเดินทาง ภาษาจีนใช้คำว่า 办护照 Bàn hùzhào ปั้นฮู่เจ้า

我们去香港 [1] พวกเราไปฮ่องกง [1]

พาเด็กเที่ยวฮ่องกง
สวัสดีวันปิดเทอมค่ะ ปิดเทอมนี้มีโปรแกรมพาเด็กๆ เที่ยวกันหรือยังคะ ถ้ายัง ลองตามมาเที่ยวด้วยกันดูนะคะ วันนี้จะมาแบ่งปันประสบการณ์ในการพาเด็กที่ไม่ใช่บุตรหลานของตนเอง เดินทางออกต่างประเทศค่ะ เราจะเริ่มจากทริปสั้นๆ ง่ายๆ ไปฮ่องกงกัน เพราะไม่ไกลจากบ้านเรามากนัก ใช้เวลาเดินทางไม่นาน และสะดวกมากๆ ค่ะ 

10/09/2559

บทสุนทรพจน์จีน เรื่อง มัคคุเทศก์น้อยนำเที่ยว [7] หมู่บ้านแม่กำปอง ตอนจบ

ตอนที่ 7 หมู่บ้านแม่กำปอง

继续开车上山路走  Jìxù kāichē shàng shānlù zǒu  
จี้ซวี่ไคเชอซ่างซานลู่โจ่ว [ขับรถขึ้นเขาต่อไป]
开车要多加小心啊    Kāichē yào duōjiā xiǎoxīn a 
ไคเชอเย่าตัวเจียเสี่ยวซินอา [ขับรถต้องเพิ่มความระมัดระวังมากขึ้น]




บทสุนทรพจน์จีน เรื่อง มัคคุเทศก์น้อยนำเที่ยว [6] ธารทองลอร์ด

ออกจากน้ำพุร้อนสันกำแพงกันแล้ว พวกเราก็ย้อนกลับออกมาหาทางหลวงหมายเลข 1317 เพื่อเดินทางต่อไปยังบ้านแม่กำปองกันนะคะ ระหว่างทางเราจะแวะทานอาหารที่ ธารทองลอร์ดค่ะ

ตอนที่ 6 แวะทานอาหาร
然后回1317号公路  Ránhòu huí 1317 hào gōnglù  
หรานโฮ่วหุย เยาซานเยาชีฮ่าวกงลู่ 
[จากนั้นเรากลับเข้าสู่ทางหลวงหมายเลข 1317]

沿着山路走10多公里  Yánzhe shānlù zǒu 10 duō gōnglǐ
เอี๋ยนเจอซานลูโจ่ว สือตัวกงหลี่   [วิ่งไปตามทางขึ้นเขา 10 กว่ากิโล]

路边有一个饭店叫做潭洞度假村  
Lù biān yǒu yīgè fàndiàn jiàozuò tán dòng dùjiàcūn 
ลู่เปียนโหย่วอี๋เก้อ ฟันเตี้ยนเจี้ยวจั้ว ถันต้งตู้เจี่ยชุน 
[ข้างทางมีร้านอาหารชื่อ ธารทองลอร์ด]

我们可以在这里吃饭   Wǒmen kěyǐ zài zhèlǐ chīfàn  
หว่อเมินเขออี่ไจ้เจ้อหลี่ชือฟ่าน [พวกเราสามารถแวะกินข้าวที่นี่ได้] 

这里的饭菜也很不错
Zhèlǐ de fàncài yě hěn bùcuò 
เจ้อหลี่เตอฟ่านช่าย เหย๋เหิ่นปู๋ชั่ว [อาหารที่นี่ใช้ได้ทีเดียว]



吃饱了饭  我们可以继续找咖啡喝了
Chī bǎole fàn wǒmen kěyǐ jìxù zhǎo kāfēi hēle  
ชือเป่าเลอฟ่าน หว่อเมินเขออี่ จี้ซวี่เจ่าคาเฟยเฮอเลอ 
[เมื่อพวกเรากินข้าวอิ่มกันแล้ว ก็ได้เวลาไปหากาแฟดื่มกันต่อล่ะ] 

เครดิตภาพ ตามสติ๊กเกอร์

โปรดติดตามต่อ ตอนที่ 7
http://chinese2u.blogspot.com/2016/10/7.html

บทสุนทรพจน์จีน เรื่อง มัคคุเทศก์น้อยนำเที่ยว [5] น้ำพุร้อนสันกำแพง

พอออกจากถ้ำเมืองออน เราก็จะเดินทางต่อไปยังน้ำพุร้อนสันกำแพงกันนะคะ

ตอนที่ 5 แนะนำน้ำพุร้อนสันกำแพง

三甘烹温泉》是清迈最有名的温泉
“Sān gān pēng wēnquán” shì qīng mài zuì yǒumíng de wēnquán
ซานกานเฟิงเวินเฉวียน  ซื่อชิงไม่จุ้ยโหย่วหมิงเตอะเวินเฉวียน 
[น้ำพุร้อนสันกำแพง เป็นน้ำพุร้อนที่มีชื่อเสียงที่สุดของเชียงใหม่]

们不仅可以泡脚   Wǒmen bùjǐn kěyǐ pào jiǎo  หว่อเมินปุ้จิ่นเขออี่พ่าวเจี่ยว  
[พวกเราไม่เพียงแช่เท้าอย่างเดียว]
还可以泡浴   Hái kěyǐ pào yù  ไหเขออี่พ่าว ยวี่   
[ยังสามารถแช่อาบทั้งตัวได้]

也可以住在温泉度假村里  Yě kěyǐ zhù zài wēnquán dùjiàcūn lǐ
แหย่เขออี่จู้ไจ้เวินเฉวียนตู้เจี้ยชุนหลี่ 
[และยังสามารถพักค้างคืนในบ้านตากอากาศรับรอง]

我特别喜欢把鸡蛋烫熟  Wǒ tèbié xǐhuān bǎ jīdàn tàng shú  
หว่อเท่อเปี๋ยสี่ฮวนป่าจีตั้น ทั่งสู  [โดยเฉพาะอย่างยิ่งฉันชอบเอาไข่มาลวก]

温泉水煮的蛋特别好吃   Wēnquán shuǐ zhǔ de dàn tèbié hào chī 
เวินเฉวียนสุยจู่เตอตั้นเท่อเปี๋ยห่าวชือ [ไข่ต้มจากน้ำพุร้อนจะอร่อยเป็นพิเศษ]

营养也很丰富  Yíngyǎng yě hěn fēngfù  อิ๋งเอี่ยง เหิ่นเฟิงฟู่ 
[แถมยังอุดมไปด้วยสารอาหารทางโภชนาการ]

好啦!  泡了脚   吃了煮蛋   Hǎola pàole jiǎo chīle zhǔ dàn 
ห่าวลา พ่าวเลอเจี่ยว ชือเลอจู่ตั้น    
[เอาล่ะ พวกเราแช่เท้ากันแล้ว กินไข่ต้มแล้ว]

我们就跟《三甘烹温泉》说再见
Wǒmen jiù gēn “sān gān pēng wēnquán” shuō zàijiàn
หว่อเมินจิ้วเกิน ซานกานเพิงเวินเฉวียน ซัวไจ้เจี้ยน   
[พวกเราก็กล่าวลาน้ำพุร้อนกันได้]

โปรดติดตามต่อใน ตอนที่ 6
http://chinese2u.blogspot.com/2016/10/6.html

บทสุนทรพจน์จีน เรื่อง มัคคุเทศก์น้อยนำเที่ยว [4] แวะถ้ำเมืองออน

วันนี้เรามาถึงจุดท่องเที่ยวแห่งแรกแล้วนะคะ ถ้ำเมืองออน

ตอนที่ 4 แนะนำถ้ำเมืองออน

各位游客我们现在到达的是第一个景点《曼安洞 》泰语 ถ้ำเมืองออน 
Gèwèi yóukè wǒmen xiànzài dàodá de shì dì yī gè jǐngdiǎn  “màn ān dòng”  tàiyǔ jiào
เก้อเว่ยอิ๋วเค่อ หว่อเมินเซี่ยนไจ้เต้าต๋าเดอะซื้อ ตี้อี๋เก้อจิ๋งเตียน “มั่นอันต้ง” 
 ไท่อวี่เจี้ยว “ถ้ำเมืองออน”
[นักท่องเที่ยวทุกท่านคะ พวกเรามาถึงจุดท่องเที่ยวแห่งแรกแล้ว 
คือ มั่นอันต้ง ภาษาไทยเรียกว่า ถ้ำเมืองออน]

《曼安洞》是湄安人心目中很神圣的洞
“Màn ān dòng” shì méi ān rén xīnmù zhōng hěn shénshèng de dòng
มั่นอันต้ง ซื่อเหมยอัน เหยินซินมู่จง เหิ่นเสินเซิ่งเตอะต้ง
[ถ้ำเมืองออน ถือเป็นถ้ำที่ศักดิ์คู่บ้านคู่เมืองของชาวแม่ออน] 

洞内有很多自然形成的怪石  很神奇 
Dòng nèi yǒu hěnduō zìrán xíngchéng de guài shí hěn shénqí
ต้งเน่ย โหยวเหิ่นตัว , จื้อหรานสิงเฉิง เตอะ ไกว้เสอ , เหิ่นเสินฉี 
[ภายในถ้ำมีหินเกิดจากธรรมชาติ ที่มีรูปร่างแปลกประหลาด ดูมีมนต์ขลังน่าอัศจรรย์ยิ่ง]

我们从曼安洞出来了  Wǒmen cóng màn ān dòng chūláile 
หว่อเมินฉงมั่นอันต้ง ชูไหลเลอ   [เมื่อพวกเราออกจากถ้ำเมืองออนแล้ว]

如果觉得累   我们再继续走四个公里
Rúguǒ juédé lèi     wǒmen zài jìxù zǒu sì gè gōnglǐ
หรูกวั่วเจวี๋ยะเตอ เล่ย , หว่อเมินไจ้จี้ซวี่โจ่ว ซื้อเก้อกงหลี่ 
[หากรู้สึกว่าเหนื่อย  เราเดินทางต่ออีก 4 กม. ]

就到了《山甘烹温泉》Jiù dàole “shān gān pēng wēnquán” 
จิ้วเต้าเลอ ซานกานเพิงเวินเฉวียน  [ก็ถึงน้ำพุร้อนสันกำแพง]

我们来泡一泡   放松一下吧   Wǒmen lái pào yī pào, fàngsōng yīxià ba 
หว่อเมินไหลพ่าวอี๊พ่าว ฟั่งซงอี๋เสี้ยปะ     [พวกเรามาแช่น่ำพุร้อนกัน ผ่อนคลายกันสักหน่อย]       

โปรดติดตามต่อ ในตอนที่ 5
http://chinese2u.blogspot.com/2016/10/5.html

บทสุนทรพจน์จีน เรื่อง มัคคุเทศก์น้อยนำเที่ยว [3] ออกเดินทางจากเชียงใหม่

บทสุนทรพจน์ต่อจากตอนที่แล้ว เราแนะนำอำเภอแม่ออนกันไปแล้วนะคะ ทีนี้เราก็จะเริ่มออกเดินทางจากตัวเมืองเชียงใหม่กันค่ะ ไปไหนบ้าง ติดตามได้ในตอนที่ 3 นี้เลยค่ะ

บทสุนทรพจน์จีน เรื่อง มัคคุเทศก์น้อยนำเที่ยว [2] แนะนำอำเภอแม่ออน

บทสุนทรพจน์เรื่อง มัคคุเทศก์น้อยนำเที่ยว อำเภอแม่ออน ต่อจากการแนะนำตัวค่ะ

ตอนที่ 2  แนะนำอำเภอแม่ออน

说到湄安县,我相信 很多人 可能 还没有去过
Shuō dào méi ānxiàn, wǒ xiāngxìn hěnduō rén kěnéng hái méiyǒu qùguò.
ซัวเต้าเหมยอันเสี้ยน หว่อเซียงซิ่นเหิ่นตัวเหยิน เข่อเหนิงไห เหมยโหย่วชวี่กวั้ว
[พูดถึงอำเภอแม่ออน เชื่อว่าหลายท่านอาจจะยังไม่เคยไป]

บทสุนทรพจน์จีน เรื่อง มัคคุเทศก์น้อยนำเที่ยว [1] การกล่าวแนะนำตัว

สวัสดีค่ะ แฟนบล๊อกและแฟนเพจทุกท่าน
หลังจากแอดหายหน้าหายตาไปนาน วันนี้มีตัวอย่างบทกล่าวสุนทรพจน์จากงานจริงมาฝากค่ะ
การกล่าวสุนทรพจน์ภาษาจีนเรียกว่า 演讲 Yǎnjiǎng  และการเข่งขันกล่าวสุนทรพจน์ เราก็เรียกว่า 演讲比赛  Yǎnjiǎng bǐsài

建议 โพสต์แนะนำ

专业英语-汉语 5 ภาษาอังกฤษ-จีนแบบมืออาชีพ 5 [ศัพท์จิตวิทยา 5]

专业英语5 ภาษาอังกฤษแบบมืออาชีพ 5 encode: 编码 เข้ารหัส, เปลี่ยนเป็นรหัส memory: 记忆 หน่วยความจำ, ความทรงจำ, ความหลัง photon: 光子,见光度(等千通过一平方厘米大的瞳...