แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ รู้เรื่องเมืองจีน แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ รู้เรื่องเมืองจีน แสดงบทความทั้งหมด

8/17/2564

贵州民风民俗 ชนกลุ่มน้อยของกุ้ยโจว




สรุปแบบเรียนเรื่อง 《多彩贵州之旅》——贵州民风民俗

จากการเข้าค่ายอบรม 《知行贵州》กับมหาวิทยาลัยกุ้ยโจว วันเสาร์ที่ 14 สิงหาคม 2564 

你知道吗?เธอรู้ไหมว่า

中国有多少个民族? ประเทศจีนมีชนกลุ่มน้อยอยู่เท่าไร

中国有五十六个民族 ประเทศจีนมีชนกลุ่มน้อยอยู่ 56 ชนเผ่า

你知道吗? เธอรู้ไหม

贵州有多少个世居民族? กุ้ยโจวมีชนเผ่าอยู่เท่าไร

贵州有十八个世居民族。 กุ้ยโจวมีอยู่ 18 ชนเผ่า ได้แก่ 

1.汉族 เผ่าฮั่น (ซึ่งมีมากเป็นอันดับ 1 ของประเทศ)

2.苗族 เผ่าเหมียว (หรือที่บ้านเราเรียกว่า แม้วหรือม้ง) 特色 จุดเด่น คือ 银饰 เครื่องประดับเงินบนศีรษะ

และสร้อยคอเงิน

3.布依族 เผ่าปู้อี (จุดเด่นอยู่ที่เสื้อผ้าที่ทอเองใช้โดยใช้ 织布机 เครื่องทอผ้า) และสวมหมวกผ้า)

4.侗族 เผ่าต้ง 

5.土家族 เผ่าถู่เจีย 

6.彝族 เผ่าอี๋

7.仡佬族 เผ่าเกอเหล่า

8.水族 เผ่าสุ่ย

9.回族 เผ่าหุย

10.白族 เผ่าไป๋

11.瑶族 เผ่าเหยา (คล้ายกับ เย้า บ้านเรา)

12.壮族 เผ่าจ้วง (ซึ่งมีมากเป็นอันดับ 2 ของประเทศ)

13.畲族 เผ่าเซอ 

14.毛南族 เผ่าเหมาหนัน

15.蒙古族 เผ่าเหมิงกู่ (มองโกล)

16.仫佬族 เผ่ามู่เหล่า

17.满族 เผ่าหมั่น (แมนจู)

18.羌族 เผ่าเชียง 

特色建筑 ลักษณะเด่นของสิ่งก่อสร้าง

苗族 บ้านของเผ่าเหมียว เป็นลักษณะอาคารครึ่งท่อนด้านบนไม้ฐานรากอาจเป็นหินชั้นล่างเปิดโล่ง เรียกว่า ปั้นเปียนเตี้ยวเจี่ยวโหลว 半边吊脚楼


"鼓楼通天,花侨接地" กู่โหลวทงเทียน, ฮัวเฉียวเจียตี้

“อาคารสูงสัมผัสฟ้า, สะพานดอกไม้สัมผัสดิน” ได้แก่บ้านของเผ่าต้ง

侗族 บ้านของเผ่าต้ง ลักษณะสิ่งก่อสร้างจะซ้อนกันเป็นชั้นๆ โดยเฉพาะหลังคาเห็นได้จาก 鼓楼 กู่โหลว (หอกลอง)

侗族风雨桥 สะพานลมและฝนของเผ่าต้งที่เรียกว่า 花桥 ฮัวเฉียว (สะพานดอกไม้)

安顺布依族 บ้านแห่งความสงบผ่าสุขของชาวปู้อี เป็นบ้านสือป่านฝาง 石板房 บ้านมีฐานโครงสร้างบ้านที่ทำจากหิน

彝族 เป็นบ้านดินเรียกว่า ถูจั่งฝาง 土掌房  

บ้านที่มีลักษณะเป็น 干栏式建筑 กันหลานซื่อเจี้ยนจู๋ (โครงสร้างแบบมีแนวกั้น)

ได้แก่ 水族 บ้านของเผ่าสุ่ย เป็น 木楼 บ้านไม้ใต้ถุนสูงมีระเบียงและเผ่า 仡佬族 ที่ใช้ไม่ไผ่ก่อสร้างเสาและลำตัวของบ้านมีระเบียงไม้ไผ่โดยรอบ

หมู่บ้านชนเผ่าที่ใหญ่ที่สุดในโลก 世界最大的民族村落  คือ 雷山西江千户苗寨 เหลยซานเจียงซานเชียนฮู่เหมียวไจ่

侗族有三宝 ชนเผ่าต้งมีของล้ำค่าสามสิ่ง ได้แก่ 大歌 (ต้าเกอ) การขับร้องเพลงหมู่ 鼓楼 (กู่โหลว) หอ กลอง และ 花桥 (ฮัวเฉียว) สะพานดอกไม้

侗族大歌 การขับร้องเพลงหมู่ต้องใช้คนตั้งแต่สามคนขึ้นไป ลักษณะเด่นคือ มีการร้องด้วยเสียงหลายระดับ ตั้งแต่เสียงต่ำที่สุดไปจนเสียงสูงที่สุด จะไม่มีผู้นำร้องและไม่มีดนตรีประกอบ

เทศกาลสำคัญของชนกลุ่มน้อย 

“苗年节” เทศกาลปีใหม่ม้ง จุดเด่น 芦笙舞 การเต้นรำหลูเซิง (เต้นไปตามเสียงเครื่องเป่าชนิดหนึ่งเรียกว่า 芦笙 หลูเซิง) จัดขึ้นในวัน  四月八 วันที่ 8 เดือนเมษายน

ส่วนเผ่าปู้อี 布依族 จะมีเทศกาล 六月六 วันที่ 6 เดือน มิถุนายน ประเพณีนิยมคือการละเล่น 水中抢鸭 การแย่งชิงเป็ดในน้ำ


เผ่าอี๋ 彝族 ตามจันทรคติวันที่ 24 เดือน 6 เรียกว่าเทศกาล 火把节 (จุดคบไฟ) 

เผ่าสุ่ย 水族 ทุกปีตามจันทรคติตั้งแต่เดือนเดือนถึงเดือนสิบ (แต่ละแห่งไม่เหมือนกัน) จะมีเทศกาล 端节 มีการแข่งขันขี่ม้า

เผ่าเหยา 瑶族 ทุกปีตามจันทรคติวันที่ 16 เดือนตุลาคม จะมีเทศกาลบูชาเทพผานหวัง 盘王节 โดยการบูชาไฟ 


การละเล่นได้แก่ มีการแข่งขันชนวัว 斗牛比赛 และเทศกาลคลำหาปลา 摸鱼节。


การบ้าน

สั่งการบ้านวันที่ 14 สิงหาคม 2021

จาก 2 ข้อด้านล่างนี้ให้เลือกทำ 1 ข้อ

1. งานฝีมือประดิษฐ์ 手工作品:苗族银饰 เครื่องประดับของเผ่าเหมียว



2. ชิ้นงานวาดภาพ 绘画作品: (เลือกอย่างใดอย่างหนึ่ง) 

    2.1 苗族服饰  เครื่องแต่งกายของเผ่าเหมียว

    2.2 侗族钟鼓楼 หอระฆังของเผ่าต้ง

    2.3 侗族风雨桥 สะพานดอกไม้ของเผ่าต้ง

    2.4 少数民族节日 เทศกาลต่างๆ ของชนกลุ่มน้อย


    十四组:14 กลุ่ม:vlog, 图片 (姓名、学校)

    8 月25日之前交  ส่งก่อนวันที่ 25 เดือน สิงหาคม 


ขอขอบพระคุณ

ภาพประกอบและเนื้อหาจากเอกสารการอบรมของ 

มหาวิทยาลัยกุ้ยโจว และสถาบันภาษาว่านลี่ทง  

8/14/2563

การเขียนพู่กันจีน 书法

การเขียนพู่กันจีนเป็นศิลปะการเขียนตัวอักษรจีนที่เป็นมรดกตกทอดมาแต่โบราณ  ได้ถือกําเนิดและพัฒนาโดยใช้เวลามากว่าพันๆ ปี จนกลายเป็นศิลปะที่มีรูปแบบที่เป็นเอกลักษณ์  ตัวอักษรที่ใช้เขียนพู่กันจีนที่พบกันบ่อยคืออักษร จ้วนซู อักษรลี่ซู  อักษรข่ายซู อักษรเฉ่าซูและ อักษรสิงซู  

อักษรจ้วนซู 篆书 คือ รูปแบบอักษรที่ใช้ในราชวงศ์ฉิน  

อักษรลี่ซู 隶书 เป็นลักษณะตัวอักษรที่ใช้ในสมัยราชวงศ์ฮั่น  

อักษรข่ายซู 楷书 เป็นตัวอักษรที่พัฒนามาจากตัวอักษรลี่ซู  


อักษรเฉ่าซู 草书 คือรูปอักษรลี่ซูและอักษรข่ายซูที่เขียนอย่างเร็ว  

อักษรสิงซู 行书 เป็นลักษณะอักษรที่อยู่ระหว่างอักษรข่ายซูและอักษรเฉ่าซู เป็นลักษณะอักษรที่นิยมใช้มากที่สุด เพราะเป็นอักษรที่เขียนง่ายที่สุด  

ในประวัติศาสตร์จีนมีนักเขียนพู่กันจีนที่มีชื่อเสียงหลายท่านอาทิเช่น  หวางซีจือ (王羲之) โอวหยางซวิน (欧阳询) เหยียนเจินชิง (颜真卿) หลิวกงฉวน (柳公权) เจ้าเมิ่งฟ่ ู(赵孟頫) เป็นต้น ซึ่งต่างก็มีรูปแบบและประเภทของการเขียนพู่กันจีนที่แตกต่างกันออกไป ทําให้ศิลปะการเขียนพู่กันจีนพัฒนามาถึงจุดสูงสุด  อุปกรณ์ที่ใช้ในการเขียนพู่กันจีนถูกเรียกว่า  “สิ่งลํ้าค่า 4 อย่างที่ต้องมีไว้ในห้องหนังสือ (文房四宝)” ได้แก่  พู่กัน 笔 หมึก 墨 กระดาษ 纸 และจานฝนหมึก  砚

การเรียนเขียนพู่กันจีนอันดับแรกต้องเรียนการใช้พู่กันให้เป็น  ผู้ที่เริ่มเรียนควรเริ่มเรียนจากตัวอักษรข่ายชู 

 书法 

书法是中国传统的汉字书写艺术,经过千百年的创作和发展,已成为一门风格独特的艺术。常见的书法字体有:篆书、隶书、楷书、草书和行书。篆书是秦代的代表字体;隶书是汉代的通行字体;楷书由隶书发展而来;草书是隶书和楷书的快写体;行书是介于楷书、草书之间的字体,是一种最常用、最方便的手写体。中国历史上有许多著名的书法家,如王羲之、欧阳询、颜真卿、柳公权、赵孟頫等,各有不同的风格和流派,使书法艺术达到了很高的水平。书法的书写工具是被称为“文房四宝”的笔、墨、纸、砚。学书法首先要学会使用毛笔,初学者应先从楷书学起。

โอวหยางซวิน 欧阳询

หวังซีจือ 王羲之

ผลงานของ 颜真卿

Shūfǎ 

shūfǎ shì Zhōnɡɡuó chuántǒnɡ de hànzì shūxiě yìshù,jīnɡɡuò qiān bǎinián de chuànɡzuò hé fāzhǎn,yǐ chénɡwéi yìmén fēnɡɡé dútè de yìshù。chánɡjiàn de shūfǎ zìtǐ yǒu :zhuànshū、lìshū、kǎishū、cǎoshū hé xínɡshū。zhuànshū shì qíndài de dàibiǎo zìtǐ ;lìshū shì hàndài de tōnɡxínɡ zìtǐ ;kǎishū yóu lìshū fāzhǎn érlái ;cǎoshū shì lìshū hé  kǎishū de kuài xiě tǐ ;xínɡshū shì jièyú kǎishū 、cǎoshū zhī jiānde zìtǐ,shì yìzhǒnɡ zuì chánɡyònɡ 、zuì fānɡbiàn de shóuxiětǐ。Zhōnɡɡuó lìshǐ shànɡyǒu xǔduō  zhùmínɡ de shūfǎjiā,rú wánɡ xīzhī 、ōuyánɡ xú n 、yán zhēn qīnɡ 、liǔ ɡōnɡquán 、zhào mènɡ\děnɡ,ɡèyǒu bùtónɡ de fēnɡɡé hé liúpài,shǐ shūfǎ yìshù dá dàole hěn ɡāode shuǐpínɡ。shūfǎ de shūxiě ɡōnɡjù shì bèi chēnɡwéi"wénfánɡ sìbǎo"de bǐ、mò、zhǐ、yàn。 xué shūfǎ shǒu xiānyào xuéhuì shǐyònɡ máobǐ,chūxuézhě yīnɡ xiān cónɡ kǎishū xuéqǐ。 


วิวัฒนาการของการเขียนพู่กันจีน โดยใช้หุ่นยนต์ของจีน

6/21/2563

ชาในวัฒนธรรมจีน

ชาวจีนนิยมดื่มชาและมักจะนำชามาเป็นเครื่องดื่มต้อนรับแขก ใบชาเป็นสิ่งที่จำเป็นในการดำเนินชีวิตของคนจีน ใบชาจีนสามารถแบ่งชนิดได้จากกรรมวิธีการผลิตและวัตถุดิบ เช่น ชาเขียว ชาดำ ชาอู่หลง ชาดอกไม้ เป็นต้น 
ชาเขียวจะมีสีเขียวอ่อน เป็นชาที่ไม่ผ่านกรรมวิธีการหมักชาเขียวที่ขึ้นชื่อของจีนคือ “ชาหลงจิ่ง” แห่งซีหู เมืองหางโจว 
ชาดำคือชาที่ผ่านกรรมวิธีการหมัก ชาดำที่ขึ้น ชื่อคือ “ชาฉีเหมิน” ของมณฑลอานฮุยและชาดำของมณฑลยูนนาน ชาอู่หลงเป็นชากึ่งหมัก ชาอู่หลงที่ดีที่สุดของจีนคือ “ชาอู่อี๋เหยียน” ของมณฑลฝูเจี้ยน ชาดอกไม้ คือ ใบชาผสมกับกลีบดอกไม้อบแห้ง ชาดอกไม้ที่มีชื่อที่สุดคือ “โม่ลี่ฮวา” หรือชาดอกมะลิของมณฑลฝูเจี้ยน 
การดื่มชาไม่เพียงแต่ช่วยดับกระหาย แต่ยังมีสรรพคุณช่วยให้กระปรี้กระเปร่า ช่วยในการทำงานของระบบย่อยอาหารป้องกันโรคมะเร็งบางชนิด การดื่มชาเป็นประจำจึงช่วยให้ร่างกายแข็งแรง
中国文化之中国茶 
中国人喜欢喝茶,也常常用茶来招待朋友和客人。茶叶是中国人生活中的必需品。中国茶叶按照制作方法分为绿茶、红茶、乌龙茶、花茶等几大类。绿茶嫩绿鲜艳,是不经过发酵的茶。最著名的绿茶是杭州西湖龙井茶。红茶是经过发酵的茶,著名的红茶有安徽的祁红茶和云南的滇红茶。乌龙茶是一种半发酵的茶,最好的乌龙茶是福建的武夷岩茶。花茶是在茶叶中加入香花熏制而成的,最有名的花茶是福建产的茉莉花茶。喝茶不但可以止渴,还能消除疲劳,帮助消化,预防一些疾病。长期饮茶,对人的身体健康很有益处。
Zhōnɡɡuó wénhuà zhī Zhōnɡɡuó chá
Zhōnɡɡuórén xǐhuɑn hēchá,yě chánɡchánɡ yònɡchá lái zhāodài pénɡyou hé kèrén。cháyè shì Zhōnɡɡuórén shēnɡhuó zhōnɡdì bìxūpǐn。Zhōnɡɡuó cháyè ànzhào zhìzuò fānɡfǎ fēnwéi lǜchá、hónɡchá、wūlónɡchá、huāchá děnɡ jǐ dàlèi。lǜchá nènlǜ xiānyàn,shì bú jīnɡɡuò fājiào de chá。zuì zhùmínɡ de lǜchá shì Hánɡzhōu xīhú lónɡjǐnɡchá。hónɡchá shì jīnɡɡuò fājiào de chá, zhùmínɡ de hónɡchá yǒu ānhuī de qí hónɡchá hé yúnnán de diān hónɡchá。wūlónɡchá shì yìzhǒnɡ bàn fājiào dechá,zuì hǎode wūlónɡchá shì fújiàn de wǔyí yánchá。huāchá shì zài cháyè zhōnɡ jiārù xiānɡhuā xūnzhì érchénɡ de,zuì yǒumínɡ de huāchá shì Fújiàn chǎn de mòlì huāchá。hēchá búdàn kéyǐ zhǐkě,háinénɡ xiāochú píláo,bānɡzhù xiāohuà,yùfánɡ yìxiē jíbìnɡ。chánɡqī yǐnchá,duìrén de shēntǐ jiànkānɡ hěn yǒu yìchu。

ขอบพระคุณข้อมูลจาก คู่มือใช้สื่อการเรียนการสอนภาษาจีนจากสื่อมัลติมีเดีย

《汉语多媒体课件手册》มหาวิทยาลัยศิลปศาสตร์

6/09/2563

中秋节 เทศกาลวันไหว้พระจันทร์

เทศกาลวันไหว้พระจันทร์
วันที่ 15 เดือน 8 ตามปฏิทินจันทรคติของจีน คือวันไหว้พระจันทร์ ตามปฏิทินจีน เดือน 7 เดือน 8 และเดือน 9 สามเดือนนี้อยู่ในช่วงฤดูใบไม้ร่วง เดือน 8 เป็นเดือนที่อยู่ตรงกลางของเดือนทั้งสาม และวันที่ 15 เดือน 8 ก็เป็นวันที่อยู่กลางฤดูกาลพอดี ดังนั้นเทศกาลนี้จึงเรียกว่า จงชิวเจี๋ย (เทศกาลกลางฤดูใบไม้ร่วง หรือเทศกาลวันไหว้พระจันทร์)  
ตามประเพณีดั้งเดิม จีนมีประเพณีชมจันทร์และกินขนมไหว้พระจันทร์ ชาวจีนมองว่าพระจันทร์เต็มดวงเป็นสัญลักษณ์ของการได้อยู่พร้อมหน้าพร้อมตากันอย่างมีความสุข ดังนั้น เทศกาลวันไหว้พระจันทร์จึงมีชื่อเรียกอีกชื่อหนึ่งว่า “ถวนหยวนเจี๋ย” (เทศกาลที่หวนกลับมาอยู่พร้อมหน้าพร้อมตากัน) ตามขนบธรรมเนียมประเพณีนั้น คนจีนในขณะที่ชมพระจันทร์ ยังจะต้องเตรียมอาหารเช่น ผลไม้และขนมไหว้
พระจันทร์ ชมพระจันทร์ไปด้วยทานอาหารไปด้วย เนื่องจากขนมไหว้พระจันทร์มีรูปทรงกลม ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของการอยู่พร้อมหน้าพร้อมตากัน ดังนั้น ในบางพื้นที่ก็เรียกขนมไหว้พระจันทร์ว่า “ถวนหยวนปิ่ง” (ขนมชุมนุมพร้อมหน้าพร้อมตากัน) ขนมไหว้พระจันทร์ของจีนนั้นมีหลากหลายชนิด สำหรับไส้ของขนมไหว้พระจันทร์มี ไส้หวาน ไส้เค็ม ไส้เนื้อสัตว์ และไส้ผัก ด้านบนของขนมไหว้พระจันทร์พิมพ์เป็นลวดลายและตัวอักษรต่างๆ มีทั้งความสวยงามและรสชาติที่อร่อย ในคืนวันไหว้พระจันทร์ คนในครอบครัวจะมานั่งรวมตัวกัน ชมพระจันทร์ กินขนมไว้พระจันทร์ จิตใจก็อิ่มเอมไปด้วยความยินดีและความสุขของการได้อยู่พร้อมหน้าพร้อมตากัน  ณ เวลานี้ คนที่อยู่ไกลบ้านก็จะมองไปยังดวงจันทร์และนึกถึงบ้านเกิดและคนในครอบครัว ปัจจุบันทางการได้กำหนดให้เทศกาลวันไหว้พระจันทร์ เป็นวันหยุด 3 วัน

农历八月十五是中国的传统节日中秋节。按照中国的历法,农历七、八、九月三个月秋季。
八月是秋季中间的一个月,八月十五又是八月中间的一天。所以这个节日叫 “中秋节” 
中秋节这天,中国人有赏月和吃月饼习俗。按照传统习惯,中国人在赏月时,还要摆出瓜果和月饼等食物,一边赏月,一边品尝。 因为月饼是圆的,象征团圆,所以有的地方也叫它 “团圆饼”。 中国月饼的品种很多,各地的制法也不相同。 月饼馅有甜的、咸的、的、的、月饼上面还着各种各样的花纹和字样,真是又好看友好吃。
秋季,天气阴朗凉爽,天上很少出现浮云,月空中的月亮也显得特别明亮。 八月十五的晚上是月圆之夜,成了人们赏月的最好时光。 人们把圆月看作团圆美满的象征,所以中秋节又被“团圆节”
秋天,人们一年的劳动有了收获。 中秋节的晚上,全家人坐在一起赏月、吃月饼、心里充满丰收喜悦团聚欢乐。 这时, 远离家乡的人们也会仰望明月,思念故乡亲人。  中秋节现为中国法定假日放假三天。
Nónglì bā yuè shíwǔ shì zhōngguó de chuántǒng jiérì zhōngqiū jié. Ànzhào zhōngguó de lìfǎ, nónglì qī, bā, jiǔ yuè sān gè yuè qiūjì.  Bā yuè shì qiūjì zhōngjiān de yīgè yuè, bā yuè shíwǔ yòu shì bā yuè zhōngjiān de yītiān. Suǒyǐ zhège jiérì jiào “zhōngqiū jié” zhōngqiū jié
zhè tiān, zhōngguó rén yǒu shǎng yuè hé chī yuèbǐng de xísú. Ànzhào chuántǒng xíguàn, zhōngguó rén zài shǎng yuè shí, hái yào bǎi chū guā guǒ hé yuèbǐng děng shíwù,
yībiān shǎng yuè, yībiān pǐncháng. Yīnwèi yuèbǐng shì yuán de, xiàngzhēngzhe tuányuán, suǒyǐ yǒu dì dìfāng yě jiào tā “tuányuán bǐng”. Zhōngguó yuèbǐng de pǐnzhǒng hěnduō
, gèdì de zhì fǎ yě bù xiāngtóng. Yuèbǐng xiàn yǒu tián de, xián de, hūn de, sù de, yuèbǐng shàngmiàn hái yìnzhe gè zhǒng gè yàng de huāwén hé zìyàng, zhēnshi
yòu hǎokàn yǒu hào chī.
Qiūjì, tiānqì yīn lǎng, liángshuǎng, tiānshàng hěn shǎo chūxiàn fúyún, yuè kōngzhōng de yuèliàng yě xiǎndé tèbié míngliàng. Bā yuè shíwǔ de wǎnshàng shì yuè yuán zhī yè, 
chéngle rénmen shǎng yuè de zuì hǎo shíguāng. Rénmen bǎ yuán yuè kàn zuò tuányuán měimǎn de xiàngzhēng, suǒyǐ zhōngqiū jié yòu bèi chēng wèi “tuányuán jié”.
Qiūtiān, rénmen yī nián de láodòng yǒule shōuhuò. Zhōngqiū jié de wǎnshàng, quánjiā rén zuò zài yīqǐ shǎng yuè, chī yuèbǐng, xīnlǐ chōngmǎnle fēngshōu de xǐyuè hé tuánjù de huānlè. Zhè shí, yuǎnlí jiāxiāng de rénmen yě huì yǎngwàng míngyuè, sīniàn gùxiāng hé qīnrén.  Zhōngqiū jié xiàn wéi zhōngguó fǎdìng jiéjiàrì, fàngjià sān tiān. 
คำศัพท์ 生词
赏月 shǎng yuè ชมพระจันทร์
月饼 yuèbǐng ขนมไหว้พระจันทร์ 
习俗 xísú ขนมธรรมเนียมประเพณี
习惯 xíguàn เคยชิน คุ้นเคย ชินกับ
摆出 bǎi chū จัดวางออกมา
食物 shíwù อาหาร, ของกิน
品尝 pǐncháng ลิ้มรส
团圆 tuányuán หวนกลับมาอยู่พร้อมหน้าพร้อมตากัน
制法 zhì fǎ วิธีผลิต
相同 xiāngtóng เหมือนกัน
xiàn ไส้ใน
hūn ประเภทเนื้อ
ประเภทผัก
yìn ประทับ, ผนึก
花纹 huāwén ลวดลาย
阴朗 yīn lǎng ร่มครึ้ม
凉爽 liángshuǎng เย็นสบาย
浮云 fúyún เมฆลอยเลื่อน
显得 xiǎndé แสดงให้เห็น, ปรากฏ
明亮 míngliàng สดใส
时光 shíguāng ช่วงเวลา
美满 měimǎn มีความสุข
chēng เรียก, ขาน
劳动 láodòng แรงงาน
收获 shōuhuò ผลเก็บเกี่ยว
充满 chōngmǎn เต็มไปด้วย, สมบูรณ์
丰收 fēngshōu เก็บเกี่ยว
喜悦 xǐyuè ความปิติยินดี
团聚 tuánjù การรวมตัวกัน, การอยู่ร่วมกัน
欢乐 huānlè ความปิติ ความยินดี
远离 yuǎnlí อยู่ห่างไกล
仰望 yǎngwàng เงยขึ้นมอง
思念 sīniàn ความคิดถึง, ความคำนึงถึง
故乡 gùxiāng บ้านเกิด
亲人 qīnrén ญาติ
法定 fǎdìng กฏกำหนด
放假 fàngjià หยุด

Credit Picture: Google Image: 中秋节 卡通.gif 

6/03/2563

สงครามต้านอเมริกาช่วยเกาหลีเหนือ 抗美援朝


สงครามต้านอเมริกาช่วยเกาหลีเหนือ 
เมื่อเดือนมิถุนายน ปี ค.ศ. 1950 เกิดสงครามภายในประเทศเกาหลีเหนือ วันที่ 1 เดือน กรกฎาคม อเมริกาควบคุมคณะมนตรีความมั่นคง องค์การสหประชาชาติ มีมติให้จัดตั้งกองกําลังสหประชาชาติโดยมีทหารอเมริกันเป็นกองกําลังหลัก ขยายเข้ารุกรานเกาหลีเหนือ วันที่ 15 เดือนกันยายน ทัพทหารอเมริกันขึ้นฝั่งที่ชายฝั่งทะเลตะวันตกของเกาหลีเหนือ หมายยึดครอง เกาหลีเหนือทั้งหมด ในขณะเดียวกันก็ทิ้งระเบิดตามชายแดนจีนตลอดเวลา รัฐบาลจีนได้รับการขอความช่วยเหลือจากรัฐบาลเกาหลีเหนือ จึงได้เริ่มยุทธการ “ต้านอเมริกา ช่วยเกาหลีเหนือ ปกป้องชาติบ้านเมือง” ขึ้นวันที่ 19 ตุลาคม ปี 1950 ทหารอาสาสมัครจีนมุ่งตรงเข้าสู่สมรภูมิเกาหลีเหนือ และร่วมปฏิบัติการรบเคียงบ่าเคียงไหล่กับทหารเกาหลีเหนือ  ในช่วงเวลาครึ่งปี เปิดฉากโจมตีข้าศึก 5 ครั้ง จนสามารถขับไล่ “ทหารสหประชาชาติ” ถอยกลับออกไปที่ลองติจูด 38 ทางทิศเหนือ พลิกผันสถานการณ์ของเกาหลีเหนือ วันที่ 27 กรกฎาคม ปี 1953 จากการการเจรจา ยาวนานถึงสองปี ทั้งสองฝ่ายลงนามสงบศึก สงครามต้านอเมริกาช่วยเกาหลีเหนือก็ยุติลง 

抗美援朝
1950 年6月朝鲜内战爆发。7 月7日,美国操纵联合国安理会通过决议,组成以美军为主的“联合国军”,扩大侵朝战争。9 月15 日美军在朝鲜西海岸登陆,企图迅速占领整个朝鲜,同时不断轰炸中国边境。中国政府根据朝鲜政府的请求,做出“抗美援朝,保家卫国”的决策,中国人民志愿军于1950 年10 月19日开赴朝鲜战场,与朝鲜人民军并肩作战。在半年内连续进行了 5次战略性战役,将 “联合国军” 赶回北纬 38度线以南,扭转了朝鲜战局。1953 年7 月27日,经过长达两年的谈判,战争双方在停战协议上签字,抗美援朝战争结束。
Kànɡměi yuáncháo 
1950 nián 6 yuè cháoxiān nèizhàn bàofā。7 yuè 7 rì,Měiɡuó cāo zònɡ liánhé ɡuóān lǐhuì tōnɡɡuò juéyì,zǔchénɡ yǐ měijūn wéizhǔ de" liánhé ɡuójūn",kuòdà qīn cháo zhànzhēnɡ。9 yuè 15 rì měijūn zài cháoxiān xī hǎiàn dēnɡlù,qǐtú xùnsù zhànlǐnɡ zhěnɡɡè cháoxiān,tónɡshí búduàn hōnɡzhà Zhōnɡɡuó biānjìnɡ。Zhōnɡɡuó zhènɡfǔ ɡēnjù cháoxiān zhènɡfǔ de qǐnɡqiú,zuòchū"kànɡměi yuáncháo,bǎojiāwèiɡuó"de juécè,Zhōnɡɡuó rénmín zhìyuànjūn yú 1950 nián 10 yuè 19 rì kāifù cháoxiān zhànchǎnɡ,yǔ cháoxiān rénmínjūn bìnɡjiān zuòzhàn。zài bàn niánnèi  liánxù jìn xínɡle 5 cì zhànlüèxìnɡ zhànyì,jiānɡ"liánhé ɡuójūn"ɡǎnhuí béiwěi 38 dù xiàn yǐnán,niúzhuǎn le cháoxiān zhànjú。1953 nián 7 yuè 27 rì,jīnɡɡuò chánɡdá liǎnɡnián de tánpàn,zhànzhēnɡ shuānɡfānɡ zài tínɡzhàn xiéyì shànɡ qiānzì,kànɡměi yuáncháo zhànzhēnɡ jiéshù。
ขอบพระคุณข้อมูลจาก 
คู่มือใช้สื่อการเรียนการสอนภาษาจีนจากสื่อมัลติมีเดีย 
《汉语多媒体课件手册》มหาวิทยาลัยศิลปศาสตร์

建议 โพสต์แนะนำ

专业英语-汉语 5 ภาษาอังกฤษ-จีนแบบมืออาชีพ 5 [ศัพท์จิตวิทยา 5]

专业英语5 ภาษาอังกฤษแบบมืออาชีพ 5 encode: 编码 เข้ารหัส, เปลี่ยนเป็นรหัส memory: 记忆 หน่วยความจำ, ความทรงจำ, ความหลัง photon: 光子,见光度(等千通过一平方厘米大的瞳...