4/14/2569

HSK4: บทที่ 7 การใช้ 既……又/也/还……


既……又/也/还…… (jì... yòu/yě/hái...) ซึ่งเป็นคำสันธานที่ใช้บ่อยมากในระดับ HSK 4 เพื่อบอกถึงลักษณะหรือสถานการณ์ "สองอย่างที่เกิดขึ้นพร้อมกัน"

คำอธิบายไวยากรณ์: 既……又/也/还……

โครงสร้างนี้ใช้เชื่อมคำกริยา (Verbal structures) หรือคำคุณศัพท์ (Adjectives) โดยมีเงื่อนไขสำคัญคือ ทั้งสองส่วนมักจะมีโครงสร้างทางไวยากรณ์ที่เหมือนกัน และต้องเป็นไปในทิศทางเดียวกัน (บวกทั้งคู่ หรือ ลบทั้งคู่)

  • ความหมาย: ทั้ง...และ... / ทั้งยัง...อีกด้วย

  • จุดประสงค์: เพื่อแสดงความสัมพันธ์แบบขนาน (Parallelism) ว่าสิ่งหนึ่งมีคุณสมบัติหรือผลลัพธ์สองอย่างในเวลาเดียวกัน


วิเคราะห์ประโยคตัวอย่างจากแบบเรียน

(1) 散步是生活中最简单的锻炼方法,既可以活动身体,又可以减肥 (Sànbù shì shēnghuó zhōng zuì jiǎndān de duànliàn fāngfǎ, jì kěyǐ huódòng shēntǐ, yòu kěyǐ jiǎnféi.)

  • คำแปล: การเดินเล่นเป็นวิธีการออกกำลังกายที่ง่ายที่สุดในชีวิต ทั้งสามารถยืดเส้นยืดสาย และยังสามารถลดน้ำหนักได้อีกด้วย

  • วิเคราะห์: เชื่อมโครงสร้างกริยา (活动身体 และ 减肥) ที่เป็นผลบวกทั้งคู่

(2) 成功离不开交流,交流自然需要说话。会说话的人既容易交到朋友,也容易获得成功。 (Chénggōng lí bù kāi jiāoliú, jiāoliú zìrán xūyào shuōhuà. Huì shuōhuà de rén jì róngyì jiāodào péngyou, yě róngyì huòdé chénggōng.)

  • คำแปล: ความสำเร็จแยกขาดจากการสื่อสารไม่ได้ และการสื่อสารย่อมต้องมีการพูด คนที่พูดเป็นทั้งหาเพื่อนได้ง่าย และก็ได้รับความสำเร็จได้ง่ายเช่นกัน

  • วิเคราะห์: ใช้ 既...也... เพื่อบอกคุณสมบัติที่เป็นผลดีสองอย่าง

(3) 他那个人做事既不认真,动作还慢,这个工作这么重要,还是让别人做吧。 (Tā nàge rén zuòshì jì bù rènzhēn, dòngzuò hái màn, zhège gōngzuò zhème zhòngyào, háishì ràng biérén zuò ba.)

  • คำแปล: คนคนนั้นทำงานทั้งไม่ตั้งใจ แถมยังเชื่องช้าอีก งานนี้สำคัญขนาดนี้ ให้คนอื่นทำเถอะ

  • วิเคราะห์: ใช้ 既...还... เชื่อมลักษณะในเชิงลบ (Negative) ทั้งสองอย่าง


สรุปเทคนิคการใช้ :

  1. ทิศทางเดียวกัน: ถ้าดีก็ต้องดีทั้งคู่ (เช่น 既漂亮又聪明 - ทั้งสวยและฉลาด) ถ้าแย่ก็ต้องแย่ทั้งคู่ (เช่น 既贵又不漂亮 - ทั้งแพงและไม่สวย)

  2. การเลือกใช้คำเชื่อมตัวหลัง: * 又 (yòu): นิยมใช้มากที่สุดในภาษาพูดและเขียนทั่วไป

    • 也 (yě): เน้นความคล้อยตามกัน

    • 还 (hái): ให้ความรู้สึกว่า "แถมยัง..." (มีน้ำหนักเพิ่มขึ้นเล็กน้อย)

ความแตกต่างระหว่าง 不仅...还... กับ 既...又...

1. 不仅……还…… (Bùjǐn... hái...)

  • จุดเน้น: เน้นการ "เพิ่มระดับ" หรือการเติมข้อมูลใหม่ที่น่าสนใจกว่าเดิม (Progressive relationship)

  • ความรู้สึก: เหมือนการบอกว่า "ไม่ใช่แค่แค่นี้นะ แต่ยังมีอีก!"

  • ตัวอย่าง:

    • 他不仅会说汉语,还会说英语。

    • (Tā bùjǐn huì shuō Hànyǔ, hái huì shuō Yīngyǔ.)

    • เขาไม่เพียงแต่พูดภาษาจีนได้ แต่ยังพูดภาษาอังกฤษได้ด้วย (เน้นว่ามีความสามารถเพิ่มขึ้นมาอีกหนึ่งอย่าง)

2. 既……又…… (Jì... yòu...)

  • จุดเน้น: เน้นการ "บอกคุณสมบัติที่ขนานกัน" หรือมีอยู่พร้อม ๆ กัน (Parallel relationship)

  • ความรู้สึก: เหมือนการบรรยายลักษณะของสิ่งหนึ่งว่ามี 2 ด้านที่เท่าเทียมกัน

  • ตัวอย่าง:

    • 这件衣服既漂亮又便宜。

    • (Zhè jiàn yīfu jì piàoliang yòu piányi.)

    • เสื้อตัวนี้ทั้งสวยและราคาถูก (บอกคุณสมบัติของเสื้อตัวเดียวที่มี 2 ข้อดีพร้อมกัน)


สรุปเปรียบเทียบผ่านสถานการณ์เดียวกัน

เพื่อให้เห็นภาพชัด ลองใช้ประโยคเรื่อง "การออกกำลังกาย" เปรียบเทียบดูนะคะ:

  • แบบที่ 1 (เน้นคุณสมบัติคู่ขนาน):

    • 运动可以健康,可以快乐。

    • (Yùndòng jì kěyǐ jiànkāng, yòu kěyǐ kuàilè.)

    • การออกกำลังกายทั้งทำให้สุขภาพดี และยังทำให้มีความสุขด้วย (มองว่าเป็นผลพลอยได้ที่มาคู่กัน)

  • แบบที่ 2 (เน้นการเพิ่มระดับความสำคัญ):

    • 运动不仅对身体好,对心情好。

    • (Yùndòng bùjǐn duì shēntǐ hǎo, hái duì xīnqíng hǎo.)

    • การออกกำลังกายไม่เพียงแต่ดีต่อร่างกาย แต่ยังดีต่อจิตใจด้วย (เน้นย้ำว่าประโยชน์มันครอบคลุมไปถึงเรื่องใจด้วยนะ ไม่ใช่แค่กายอย่างเดียว)


เทคนิคเล็ก ๆ :

  • 不仅 สามารถใช้กับประธาน 2 ตัวได้ (เช่น ไม่ใช่แค่ฉันที่ไป เขาก็ไป)

  • มักใช้กับประธานตัวเดียวเพื่อบรรยายลักษณะหรือผลลัพธ์ของสิ่งนั้น ๆ ค่ะ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

建议 โพสต์แนะนำ

HSK4: บทที่ 7 การใช้ 要是

要是 (yàoshi) เป็นอีกหนึ่งตัวที่นักเรียนจะได้ใช้บ่อยมาก เพราะเป็นหัวใจของการสร้าง "ประโยคเงื่อนไข" ในภาษาจีน  คำอธิบายไวยากรณ์: 要เ...