2/16/2557

月光族 พวกใช้เงินชนเดือน

你是 [月光族] 吗?
Nĭ shì  [yuè guāng zú] ma? หนี่ซื่อเยว่กวงจู๋ม่ะ?
คุณเป็น “พวกใช้เงินชนเดือน” หรือเปล่า


月光族 คือ “พวกใช้เงินชนเดือน” คำว่า 月光 มีความหมายตามตัวอักษรว่า แสงจันทร์ แต่เมื่อใช้ร่วมกับคำว่า 每月花光 (měi yuè huā guāng –ใช้เงินชนเดือน) จึงกลายเป็นความหมายใหม่ ส่วนคำว่า 族 หมายถึง กลุ่มคน ดังนั้น 月光族 จึงหมายถึงกลุ่มคนที่ใช้เงินในแต่ละเดือนจนหมดเกลี้ยง เราจึงมักใช้คำว่า 月光族 ในการวิพากษ์วิจารณ์วัยรุ่นยุคใหม่ ซึ่งมีมุมมองในการใช้เงินแตกต่างจากรุ่นพ่อแม่ คนกลุ่มนี้จะไม่ออมเงิน รักสนุก และแต่งตัวตามแฟชั่น 月光族 จึงเป็นพวกที่ใช้จ่ายสุรุ่ยสุร่าย




ในภาษาจีน เรามักจะเรียกผู้คนที่มีลักษณะนิสัยเหมือนกันว่า  “………..族” ตัวอย่าง เช่น
草莓族 căoméizú เฉ่าเหมายจู๋:  草莓 เฉ่าเหมย หมายถึง สตรอเบอรี่ คำนี้ใช้เพื่อบรรยายถึงพวกวัยรุ่นที่ดูดี แต่อ่อนแอและเปราะบาง

啃老族 kěn lăo zú เขินเหล่าจู๋ หมายถึง พวกที่โตพอและน่าจะดูแลตัวเองได้แล้ว แต่กลับยังต้องพึ่งพาผู้ปกครอง
飞特族 fēi tè zú เฟยเท่อจู๋ หมายถึง พวกที่ไม่มีอาชีพการงานที่มั่นคง แปลมาจากคำว่า “Freeter” หมายถึง พวกทำงานอิสระ ซึ่งเกิดจากการนำคำว่า “free” ในภาษาอังกฤษ และคำว่า “arbeiter” ในภาษาเยอรมันที่แปลว่า “คนงาน” มารวมกัน





เครดิต หนังสือ สวัสดีหนีห่าว 7
 

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

建议 โพสต์แนะนำ

专业英语-汉语 5 ภาษาอังกฤษ-จีนแบบมืออาชีพ 5 [ศัพท์จิตวิทยา 5]

专业英语5 ภาษาอังกฤษแบบมืออาชีพ 5 encode: 编码 เข้ารหัส, เปลี่ยนเป็นรหัส memory: 记忆 หน่วยความจำ, ความทรงจำ, ความหลัง photon: 光子,见光度(等千通过一平方厘米大的瞳...