1/29/2553

表 นาฬิกา

一个木匠在干活儿的时候、不小心把手表碰掉了。地上满是木屑、他一面大声抱怨自己倒霉、一面波动地上的木屑、想找出他那只心爱的手表。
许多伙伴围过来与他一起寻找。可是找了半天、仍然一无所获。等这些人去吃饭的时候、木匠的孩子悄悄地走进屋里、没过一会儿工夫、他居然把手表给找到了!
木匠又高兴又惊奇地问孩子:“你是怎么找到的?”
孩子说:“我只是静静的坐在地上、一会儿我就听到‘嘀嗒’‘嘀嗒’的声音、就知道手表在哪里了。
(据2004年8月海潮出版社《小故事大道理:让自己安静下来》、
雅琴编者)
นาฬิกา
ขณะที่ช่างไม้คนหนึ่งกำลังทำงานอยู่นั้น ไม่ทันระวังตัวทำนาฬิกาที่ใส่อยู่กระแทกตกลงไปบนพื้นที่เต็มไปด้วยเศษไม้ เขาส่งเสียงดังโอดครวญว่าโชคไม่ดีเลย  พร้อมกับพยายามเขี่ยตามเศษไม้บนพื้นเพื่อค้นหานาฬิกาเรือนโปรดของตน
พรรคพวกที่ร่วมงานต่างพากันเข้ามาช่วยหา เสียเวลาหากันตั้งนาน แต่กลับไม่ได้อะไรเลย จนกระทั่งพวกเขาพากันออกไปกินข้าว ลูกของช่างไม้คนนั้นก็ค่อยๆ แอบเดินเข้ามาในห้องเวลาผ่านไปไม่นานนัก ลูกของช่างไม้ก็หานาฬิกาเรือนนั้นพบ
ช่างไม้ทั้งดีใจทั้งแปลกใจถามลูกว่า “ลูกหามันเจอได้ยังไง?”
ลูกของเขาตอบว่า “ลูกก็แค่นั่งลงกับพื้นเงียบๆ สักครู่ได้ยินเสียง ติ๊กต่อก ติ๊กต่อก ก็เลยรู้ว่านาฬิกาอยู่ไหน”
(จากหนังสือนิทาน เสี่ยวกู้ซื่อต้าเต้าหลี่ (นิทานเล็กๆ มากด้วยเหตุผล) เรื่อง ให้เราสงบลงสักหน่อย 
เขียนโดย หยาฉิน, สำนักพิมพ์ไห่ฉาว เดือนสิงหาคม ปีค.ศ. 2004)

生词 [ศัพท์ใหม่]
木匠 mu-jiang ช่างไม้
peng   ชน
diao ล้ม
木屑 mu-xie เศษไม้
抱怨 bao-yuan  โอดครวญ
倒霉 dao-mei  โชคร้าย
拨动 bo-dong   เขี่ยให้เคลื่อนไหว
伙伴 huo-ban  พรรคพวก
wei ล้อม
寻找 xun-zhao  ค้นหา
仍然 reng-ran  เหมือนเดิม
一无所获  yi-wu-suo-huo  ไม่ได้อะไรเลย
悄悄 qiao-qiao   ค่อยๆ
工夫 gong-fu   เวลา
居然 ju-ran  เป็นจริงขึ้นมา
惊奇 jing-qi แปลกใจ
嘀嗒 di-da เสียงเดินของนาฬิกา

จากหนังสือเรียน 阅读与写作教程[I] 初级

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

建议 โพสต์แนะนำ

专业英语-汉语 5 ภาษาอังกฤษ-จีนแบบมืออาชีพ 5 [ศัพท์จิตวิทยา 5]

专业英语5 ภาษาอังกฤษแบบมืออาชีพ 5 encode: 编码 เข้ารหัส, เปลี่ยนเป็นรหัส memory: 记忆 หน่วยความจำ, ความทรงจำ, ความหลัง photon: 光子,见光度(等千通过一平方厘米大的瞳...