7/19/2565

《凉凉》เพลงท้ายละคร สามชาติสามภพ ป่าท้อสิบหลี่

 "凉凉 เลี่ยงเลียง" เป็นเพลงปิดท้ายของละครโทรทัศน์เรื่อง "สามชาติสามภพ ป่าท้อสิบหลี่ 《三生三世十里桃花》" เนื้อเพลงแต่งโดยหลิวชาง โดยตันซวนเป็นโปรดิวเซอร์ และขับร้องโดยจางปี้เฉินและหยางจงเหว่ย  รวมอยู่ในอัลบั้ม "Three Lives" ที่ออกเมื่อวันที่ 18 กุมภาพันธ์ 2017 ในเพลงประกอบซีรีส์เรื่อง "Three Worlds and Ten Miles of Peach Blossom" 

ในปี 2560 เพลงดังกล่าวได้รับรางวัลเพลงประกอบภาพยนตร์และโทรทัศน์ประจำปีครั้งที่ 10 และในปี 2561 ได้รับรางวัลเพลงประกอบภาพยนตร์และโทรทัศน์ยอดเยี่ยมจากรายชื่อเพลงป๊อปสากลประจำปีครั้งที่ 8 และรางวัล UFM100 ของสิงคโปร์ ในปีเดียวกันเดือนมีนาคม ก็ได้รับรางวัลเพลงทองคำ 10 อันดับแรกของ Oriental Billboard ครั้งที่ 25 และในวันที่ 29 สิงหาคมของปีเดียวกัน ก็ได้รับรางวัลเพลงทองคำประจำปีที่ เทศกาลเพลงและดนตรีจีน 

เนื้อเพลง (凉凉)

ร้องโดย  หยางจงเหว่ย และจางปี้เฉิน 

入夜渐微凉 繁花落地成霜 

Rùyè jiàn wēi liáng fánhuā luòdì chéng shuāng

ยามราตรีความเหน็บหนาวย่างกาย มวลดอกไม้ร่วงสู่ดินเปลี่ยนเป็นเกล็ดน้ำแข็ง

你在远方眺望 耗尽所有暮光 

Nǐ zài yuǎnfāng tiàowàng hào jìn suǒyǒu mù guāng

เจ้าทอดสายตาไปไกลแสนไกล จวบจนพลบค่ำลาลับฟ้า

不思量 自难相忘 Bù sīliang zì nàn xiāng wàng

ไม่ใคร่ครวญ ยากลืมเลือนกันและกัน

夭夭桃花凉 前世你怎舍下 Yāo yāo táohuā liáng qiánshì nǐ zěn shèxià

ดอกท้อหนาวเหน็บเหี่ยวเฉาก่อนผลิบาน ชาติก่อนเพราะเหตุใดเจ้าจึงทิ้งชีวา

这一海心茫茫 还故作不痛不痒不牵强 Zhè yī hǎi xīn mángmáng hái gù zuò bù tòng bù yǎng bù qiānqiǎng ใจดั่งทะเลเวิ้งว้าง แสร้งไม่เจ็บ ไม่ปวดร้าว ไม่ยึดมั่น

都是假象 Dōu shì jiǎxiàng ล้วนเป็นภาพลวงตา

女:凉凉夜色 为你思念成河 Liáng liang yèsè wèi nǐ sīniàn chénghé

ราตรีหนาวสะท้าน เพราะเจ้าปรารถนากลายเป็นสายน้ำ

化作春泥 呵护着我 Huà zuò chūnní hēhùzhe wǒ

ชะล้างโคลนตมฤดูใบไม้ผลิ ปกป้องดูแลข้า

 男:浅浅岁月 拂满爱人袖 Qiǎn qiǎn suìyuè fú mǎn àirén xiù

เดือนปีตื้นเขิน ฝืนเก็บซ่อนคนรัก

片片芳菲 入水流 Piàn piàn fāngfēi rù shuǐliú

กลิ่นหอมของผกาขจรขจาย

女: 凉凉天意 潋滟一身花色 Liáng liang tiānyì liàn yàn yīshēn huāsè

มติสวรรค์เฉียบขาด ถาโถมสู่คนอันเป็นที่รัก

落入凡尘 伤情着我 Luò rù fánchén shāng qíngzhe wǒ

ตกลงสู่โลกีย์ ความเจ็บปวดกล้ำกลืนตัวข้า

男:生劫易渡 情劫难了 Shēng jié yì dù qíng jiénànle

ผ่านวัฏจักรเวียนว่ายแสนง่ายดาย แต่การก้าวข้ามความรักนั้นยากยิ่ง

折旧的心 还有几分前生的恨 Zhéjiù de xīn hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn

หมดรัก เหลือแต่ความเกลียดชังในชาติปางก่อน

(女+男)

还有几分前生的恨 Hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn

เหลือแต่...ความเกลียดชังในชาติปางก่อน

(女) 也曾鬓微霜 也曾因你回光

Yě céng bìn wēi shuāng yě céng yīn nǐ huí guāng

จอนผมต้องน้ำค้างจนขาวหมอก ยิ่งขับเน้นให้เจ้าสว่างไสว

悠悠岁月漫长 怎能浪费时光

Yōuyōu suìyuè màncháng zěn néng làngfèi shíguāng

เดือนปียาวนานคล้อยผ่าน ใยต้องสิ้นเปลืองวันเวลา

男:去流浪 Qù liúlàng ร่อนเร่ 

女:去换成长 Qù huàn chéng zhǎng เปลี่ยนแปลง จวบจนเติบใหญ่

男:灼灼桃花凉 今生愈渐滚烫 Zhuózhuó táohuā liáng jīnshēng yù jiàn gǔntàng

ดอกท้อเหี่ยวเฉาส่องประกาย ฟื้นคืนไออุ่นอย่างช้าๆ

一朵已放心上 足够三生三世背影成双 Yī duǒ yǐ fàngxīn shàng zúgòu sān shēng sānshì bèiyǐng chéng shuāng  ทีละดอกอย่างปลอดภัย ก้าวผ่านสามชาติภพกลับมาเคียงคู่

女:背影成双 bèiyǐng chéng shuāng กลับมาเคียงคู่

男:在水一方 Zài shuǐ yīfāng เป็นหนึ่งเดียว

女:凉凉夜色 为你思念成河 Liáng liang yèsè wèi nǐ sīniàn chénghé

ราตรีหนาวสะท้าน เพราะเจ้าปรารถนากลายเป็นสายน้ำ

化作春泥 呵护着我 Huà zuò chūnní hēhùzhe wǒ

ชะล้างโคลนตมฤดูใบไม้ผลิ ปกป้องดูแลข้า

男:浅浅岁月 拂满爱人袖 Qiǎn qiǎn suìyuè fú mǎn àirén xiù

เดือนปีตื้นเขิน ฝืนเก็บซ่อนคนรัก

片片芳菲 入水流 Piàn piàn fāngfēi rù shuǐliú

กลิ่นหอมของผกาขจรขจาย

女:凉凉天意 潋滟一身花色 Liáng liang tiānyì liàn yàn yīshēn huāsè

มติสวรรค์เฉียบขาด ถาโถมสู่คนอันเป็นที่รัก

落入凡尘 伤情着我 Luò rù fánchén shāng qíngzhe wǒ

ตกลงสู่โลกีย์ ความเจ็บปวดกล้ำกลืนตัวข้า

男:生劫易渡 情劫难了 Shēng jié yì dù qíng jiénànle

ผ่านวัฏจักรเวียนว่ายแสนง่ายดาย แต่การก้าวข้ามความรักนั้นยากยิ่ง

折旧的心 还有几分前生的恨 Zhéjiù de xīn hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn

หมดรัก เหลือแต่ความเกลียดชังในชาติปางก่อน

女:凉凉三生三世 恍然如梦 Liáng liang sān shēng sānshì huǎngrán rú mèng

ความเหน็บหนาวสามชาติภพ เหมือนฝันในฉับพลัน

须臾的年 风干泪痕 Xūyú de nián fēnggān lèihén

ชั่วขณะคราบน้ำตาที่มี พลันเหือดแห้งไป

男:若是回忆不能再相认 Ruòshì huíyì bùnéng zài xiāng rèn

หากให้หวนรำลึก ไม่แม้แต่จะคิดจดจำ

就让情分 落九尘 Jiù ràng qíng fèn luò jiǔ chén

ปล่อยให้ความรู้สึก เป็นแค่ธุลีปลิวผ่านไป

女:凉凉十里 何时还会春盛 Liáng liang shílǐ hé shí hái huì chūn shèng

ใบไม้ร่วงหล่นไปทั่วสิบหลี่ เมื่อใดจะย่างเข้าใบไม้ผลิ

又见树下 一盏风存 Yòu jiàn shù xià yī zhǎn fēng cún

เหม่อมองต้นไม้ ฝากสายลม

男:落花有意 流水无情 Luòhuā yǒuyì liúshuǐ wúqíng

ดอกไม้ร่วงหล่นมีความนัย หลั่งรินไร้ความปราณี

别让恩怨爱恨 凉透那花的纯 Bié ràng ēnyuàn ài hèn liáng tòu nà huā de chún

อย่าปล่อยให้ความรักและความแค้น แปดเปื้อนความบริสุทธิ์ของดอกไม้นั้น

合:吾生愿 牵尘 Wúshēng yuàn qiān chén ข้าเต็มใจ ยึดมั่น

เนื้อร้องจาก 百度百科
ภาพประกอบ 百度图片

7/10/2565

ดาวน์โหลดใบงานภาษาจีน อนุบาล

เปิดสอนภาษาจีนให้น้องๆ อนุบาลกันอยู่หรือเปล่าคะ ถ้ากำลังมองหาแบบทดสอบเสริม หรือใบงานภาษาจีนอยู่ วันนี้มีมาแบ่งปันบางส่วนจากประสบการณ์สอนของแอดเองนะคะ


ได้แก่

1. แบบฝึกหัด โยงคำศัพท์เรื่องสัตว์ 猫,狗,大象,鸟,鱼,牛 และ 熊猫

2. แบบฝึกหัด คำศัพท์ผลไม้ 苹果,西瓜,香蕉,草莓

3. คำคุณศัพท์ 大,小 

4. การโยงคำศัพท์กับตัวเลขจีนง่ายๆ 一,二,三 ค่ะ

ตัวอย่างใบงาน  สามารถดาวน์โหลดไฟล์ที่นี่ค่ะ ใบงานอนุบาลชุดที่ 1





5/13/2565

况且 และ 何况,更何况


况且 และ 何况,更何况 เป็นคำสันธานทั้งคู่

 况且 kuàngqiě  แปลว่า และยัง....., ซ้ำ....ยัง , ยิ่งกว่านั้น#hsk6

    รูปประโยค ......., 况且 (也/还/又)........

     例句:เช่น  

    这件衣服样子好看,况且又不贵,你买吧!

     Zhè jiàn yīfú yàngzi hǎokàn, kuàngqiě yòu bù guì, nǐ mǎi ba!

    เสื้อตัวนี้แบบสวยมาก และยังไม่แพง เธอซื้อสิ

    这座房子很漂亮,况且不贵,很值得买 

    Zhè zuò fángzi hěn piàoliang, kuàngqiě bù guì, hěn zhídé mǎi

    บ้านหลังนี้สวยมาก ซ้ำยังไม่แพงด้วย น่าซื้อมาก 

    ส่วน 何况,更何况  Hékuàng, gèng hékuàng 

    แปลว่า นับประสาอะไรกับ....., สำมะหาอะไร, ไหนยังจะ...ด้วยซ้ำ/อย่าง... ไม่ต้องพูดถึงเลย #hsk5  

    何况 Hékuàng ใช้น้ำเสียงที่ย้อนถาม มีความหมายแสดงว่าเหนือขึ้นไปอีกชั้นหนึ่ง

    รูปประโยคมักขึ้นต้นด้วย (连)....都,何况.....呢?

      例句: เช่น

            北京平时很堵车,更何况现在还下着雨。

            Běijīng píngshí hěn dǔchē, gèng hékuàng xiànzài hái xiàzhe yǔ

            ในยามปกติปักกิ่งก็รถติดมากอยู่แล้ว นับประสาอะไรกับตอนนี้ที่ฝนกำลังตกอยู่ 

            (แสดงว่ายิ่งติดแหง่กเข้าไปอีก)

            这个字连老师都不认识,更何况是学生。

            Zhège zì lián lǎoshī dōu bù rènshí, gèng hékuàng shì xuéshēng

            ตัวหนังสือนี้แม้แต่ครูยังไม่รู้จักเลย นับประสาอะไรกับนักเรียนล่ะ

            她这么聪明考不到高分, 何况我呢?

            Tā zhème cōngmíng kǎo bù dào gāo fēn, hékuàng wǒ ne?

            หล่อนฉลาดขนาดนี้ยังสอบได้คะแนนไม่สูง อย่างฉันไม่ต้องพูดถึงเลย

            这样狭窄的道路连摩托车都过不了,何况卡车?     

            Zhèyàng xiázhǎi de dàolù lián mótuō chē dōuguò bu le, hékuàng kǎchē?

            ถนนแคบแบบนี้แม้แต่มอเตอร์ไซค์ก็ผ่านไม่ได้ นับประสาอะไรกับรถบรรทุก

            你跑得那么快还赶不上他,何况我呢? Nǐ pǎo de nàme kuài hái gǎnbushàng tā, hékuàng wǒ ne?  คุณวิ่งเร็วขนาดนั้นยังตามไม่ทันเขาเลย แล้วฉันจะไปทันได้อย่างไง

ขอบพระคุณข้อมูลจากหนังสือ 

เจาะลึกคำศัพท์ HSK ฉบับจีน-ไทย 2 ภาษา (ระดับ 1 - 6)  อาจารย์ เหยิน จิ่งเหวิน

https://www.chegg.com/flashcards/linking-verb-chinese-95071bd5-81f4-4391-8f06-d86451ec9aeb/deck

https://www.diarybyonnie.com

5/09/2565

มาลองสอบ HSKK กันมั๊ย???


คงมีหลายคนที่กำลังตื่นเต้นกับการเตรียมตัวสอบพูดภาษาจีน หรือ HSKK โดยเฉพาะผู้ที่ยังไม่เคยสอบ ก็คงนึกไม่ออกว่าลักษณะการสอบจะเป็นอย่างไร ก่อนอื่นมารู้จัก HSKK กันก่อนนะคะ

การสอบ HSKK แบ่งเป็นสามระดับ คือ ระดับต้น 初级, ระดับกลาง 中级 และ ระดับสูง 高级

สำหรับวันนี้ เรามาลองสอบระดับต้นกันดูนะคะ 

(ใช้ข้อสอบหมายเลข 💬H71312] (💬คลิ๊กเพื่ออ่านข้อสอบได้ค่ะ)

การสอบพูดระดับต้น แบ่งเป็น สามส่วน คือ

1.      听后重复 ฟังประโยคแล้วพูดตาม (15 ข้อ, ใช้เวลา 4 นาที)

2.     听后回答 ฟังและตอบคำถาม (10 ข้อ, ใช้เวลา 3 นาที)

3.     回答问题 ตอบคำถาม (2 ข้อ, ใช้เวลา 3 นาที)

ใช้เวลาสอบทั้งสิ้น 17 นาที (รวมเวลาในการเตรียมตอบคำถามสองข้อสุดท้าย)

เมื่อพร้อมเข้าห้องสอบแล้ว ผู้สอบจะได้ยินเสียงตามสายดังนี้

1.     ก่อนจะทำการสอบ เราจะได้ยินคำถามมาตามสาย เราต้องพูดเพื่อตอบคำถามทั้งสามนี้ก่อนค่ะ

        🎧คลิปเสียงข้อสอบ 71312🎧

        你好,你叫什么名字?Nǐ hǎo, nǐ jiào shénme míngzì? สวัสดี คุณชื่อว่าอะไร?

        ตอบ:    你好!我叫   ตอบชื่อของผู้สอบ

       你是哪国人?Nǐ shì nǎ guórén คุณเป็นคนชาติไหน

        ตอบ:    我是泰国人。(กรณีที่เป็นคนชาติอื่นก็ต้องพูดชื่อประเทศของตนให้ถูกต้องนะคะ)

        你的序号是多少?Nǐ de xùhào shì duōshǎo? หมายเลขสอบของคุณคือ?

        ตอบ:    我的序号是 ระบุหมายเลขสอบของเรา

2.    จากนั้นเราจะได้ยินคำพูดเพื่ออธิบายการสอบในส่วนที่ 1 คือ ฟังประโยคแล้วพูดตาม

        好!现在开始第一到十五题Hǎo! Xiànzài kāishǐ dì yī dào shíwǔ tí,

        ตอนนี้จะเริ่มสอบข้อ 1 ถึงข้อ 15

        每题你会听到一个句子。Měi tí nǐ huì tīng dào yīgè jùzi แต่ละข้อจะได้ยิน 1 ประโยค 

        请在滴声后重复这个句子。Qǐng zài dī shēng hòu chóngfù zhège jùzi.

        โปรดพูดตามประโยคที่ได้ยินหลังจากเสียง ติ๊ง!

        现在开始第一题Xiànzài kāishǐ dì yī tí: เริ่มสอบ ข้อที่ 1 ได้      

        1.    前面很多。 

        2.    衣服有点儿小

        3.    我的

        4.    再见!明天

        5.    我喜欢现的工

        6.    了。

        7.    年他了不少书

        8.    我也不知道她住哪儿

        9.    一杯

        10.    希望你天天快乐。

        11.    想一想再告你。

        12.    休息一太累了。

        13.    姐姐唱歌非常好听。

        14.    外面雨下大。

        15.    这儿到公要五分

3.    หลังจากครบ 15 ข้อแล้ว จะเข้าสู่ส่วนที่ 2 คือตอบคำถาม 10 ข้อ

        好,现在开始第十六到二十五题,Hǎo, xiànzài kāishǐ dì shíliù dào èrshíwǔ tí,  

        ตอนนี้จะเริ่มสอบข้อที่ 16 ถึง ข้อ 25

        每题你会听到一个问题。Měi tí nǐ huì tīng dào yīgè wèntí แต่ละข้อจะได้ยินคำถาม 1 คำถาม

        请在滴声后回答这个问题。Qǐng zài dī shēng hòu huídá zhège wèntí

        โปรดตอบคำตอบ หลังจากได้ยินเสียงสัญญาณ ติ๊ง!

        现在开始第十六题Xiànzài kāishǐ dì shíliù tí เริ่มทำข้อสอบข้อที่ 16 ได้

        16.   今天是几号?

        17.    我是医生,你呢?

        18.    你认识的汉字多吗?

        19.    你怎么来这儿的。

        20.    你星期六喜欢做什么?

        21.    你们家谁做饭最好吃?

        22.    房间里很热是吧!

        23.    你看没看过中国电影?

        24.    你游泳游的怎么样?

        25.    这次考试你准备了多长时间。

4.    จากนั้นจะเข้าสู่การเตรียมตัวเพื่อตอบคำถามข้อ 26 และข้อ 27

        好,现在开始准备弟26和27题。可以在试卷上写题纲,准备时间为7分钟.

        Hǎo, xiànzài kāishǐ zhǔnbèi dì 26 dào 27 tí. Kěyǐ zài shìjuàn shàng xiě tí gāng, 

        zhǔnbèi shíjiān wèi 7 fēnzhōng. ได้เวลาเตรียมตอบคำถามข้อ 26 และ 27 สามารถเขียนร่างคำ           ตอบบนกระดาษทดสอบได้ มีเวลาเตรียมคำตอบ 7 นาที 

        และเมื่อเจ็ดนาทีผ่านไป (เสียงในคลิปจะประมาณนาทีที่ 17.26)

        准备时间结束。现在开始回答第二十六题。

        Zhǔnbèi shíjiān jiéshù.  Xiànzài kāishǐ huídá dì èrshíliù tí.

        หมดเวลาเตรียมคำตอบแล้ว เริ่มตอบคำถามข้อ 26 ได้

        ข้อควรระวัง จะต้องตอบคำถาม โดยใช้เวลาพูดไม่เกิน 1 นาทีครึ่ง มิเช่นนั้นเสียงจะถูกตัดขาดหายไป             ไม่จบประโยค หากพูดนานเกินไป)

        จากนั้นจะได้ยิน

         第二十六题结束。现在开始回答第二十七题。

        Dì èrshíliù tí jiéshù. Xiànzài kāishǐ huídá dì èrshíqī tí.

        หมดเวลาตอบคำถามข้อยี่สิบหก  ตอนนี้ให้เริ่มตอบคำถามข้อยี่สิบเจ็ดได้

        และเมื่อผ่านไป 1 นาทีครึ่ง จะได้ยินเสียงพูดครั้งสุดท้ายว่า  

        好,考试现在结束 Hǎo, kǎoshì xiànzài jiéshù  สิ้นสุดการสอบ

5/07/2565

《风景旧曾谙》เพลงประกอบซีรีย์ จอมนางคู่บัลลังก์


 

เพลง《风景旧曾谙》เป็นเพลงประกอบซีรีย์จีนเรื่อง 《孤芳不自赏》 เป็นเพลงคู่ที่มีเนื้อร้องและทำนองเพลงที่ไพเราะมาก 

ขับร้องโดย กัวจิ้ง (郭静) และ เหวยหลี่อัน (韦礼安)  

แต่งคำร้องโดย หลิวชั่ง 刘畅 และแต่งทำนองโดย ถานเสวียน 谭旋 

เนื้อเพลง

女:    向时间 讨一味 初色的美  xiàng shíjiān tǎo yíwèi chū sè de měi

            (ขอเว้าวอนเวลา ปรารถนาเพียงความงามแรกแย้ม)

             夜如水 风如泪 爱如碑  yè rúshuǐ fēng rú lèi ài rú bēi

            (ราตรีดุจสายน้ำ สายลมดุจน้ำตา ความรักดุจศิลา)

            从不害怕 梦推向谁  cóng bù hàipà mèng tuī xiàng shéi

            (ไม่เคยกลัวว่าความฝันที่ฝากฝังกับใคร) 

            偏离后迂回 piānlí hòu yūhuí  (จะหักเหวนกลับมา)

            今生也把 你我成像 温柔以对  jīnshēng yě bǎ nǐ wǒ chéngxiàng wēnróu yǐ duì

            (ในชาตินี้ ข้าและท่านเคียงกัน  คอยทะนุถนอม)

男:    等等风景等等来时的仓促  děng děng fēngjǐng děng děng lái shí de cāngcù

            (เร่งร้อนรอคอยทิวทัศน์และการมาถึง)

            旧时相识今生顾  jiùshí xiāngshí jīnshēng gù (อดีตได้คุ้นเคย บัดนี้จึงได้เคียง)

            款款烟雨款款乱红千秋  kuǎn kuǎn yānyǔ kuǎn kuǎn luàn hóng qiānqiū

            (หมอกฝนที่เชื่องช้า ความวุ่นวายที่อ้อยอิ่ง)

            只与你朝朝暮暮  zhǐ yǔ nǐ zhāo zhāo mù mù  (ขอเพียงมีเจ้า อยู่เคียงข้างทุกคืนวัน)

女:    未知又何妨  Wèizhī yòu héfáng (ข้าก็ไม่สนใจสิ่งอื่นใด)

合:    再看一眼 再看一遍 你怀中的梦  

            zài kàn yīyǎn zài kàn yībiàn nǐ huái zhōng de mèng 

            (เหลียวมองอีกครั้ง หันมองอีกครา  ความฝันที่เจ้าโอบกอด)

            浪迹的风 是你给的承诺  làngjì de fēng shì nǐ gěi de chéngnuò

            (สายลมไร้ทิศทาง คือสัญญาที่เจ้าให้ไว้)

            还以为 习惯孤单 习惯不安 hái yǐwéi xíguàn gūdān xíguàn bù'ān 

            (ยังนึกว่า คุ้นกับความเหงา ชินกับความกระวนกระวาย)

            却道芳时 情如雨纠缠  què dào fāng shí qíng rú yǔ jiūchán

             (ทว่าเมื่อความหอมหวานมาถึง  รักกลับพัวพันดั่งสายฝน)

            与你点阑珊  yǔ nǐ diǎn lánshān (กัดกร่อนข้าและเจ้า)

女:    用一生相爱  yòng yīshēng xiàng ài (รักกันด้วยชีวิต)

合:    仿佛一夜 带露的光 映射成墙  fǎngfú yīyè dài lù de guāng yìngshè chéng qiáng

            (ดั่งแสงสะท้อนจากน้ำค้าง  พร่างพราวบนกำแพงทั้งราตรี)

            如果回忆无伤  rúguǒ huíyì wú shāng (หากความทรงจำนั้นไม่เจ็บปวด)

            就握紧我 等风吹来 jiù wò jǐn wǒ děng fēng chuī lái (โปรดกอดข้าให้แน่น ก่อนลมจะโหมพัด)

            轻轻地 轻轻地 痴痴的念旧着  qīng qīng de qīng qīng de chī chī de niànjiùzhe 

            (นุ่มนวล แผ่วเบา ระลึกถึงความหลังอย่างโง่งม )

            梦见了 被遗忘的   Mèng jiànle bèi yíwàng de (เฝ้าฝันถึงสิ่งที่ถูกลืมเลือน)

:    向时间 讨一味 初色的美  xiàng shíjiān tǎo yíwèi chū sè de měi

            (ขอเว้าวอนเวลา ปรารถนาเพียงความงามแรกแย้ม)

             夜如水 风如泪 爱如碑  yè rúshuǐ fēng rú lèi ài rú bēi

            (ราตรีดุจสายน้ำ สายลมดุจน้ำตา ความรักดุจศิลา)

            从不害怕 梦推向谁  cóng bù hàipà mèng tuī xiàng shéi

            (ไม่เคยกลัวว่าความฝันที่ฝากฝังกับใคร) 

            偏离后迂回 piānlí hòu yūhuí  (จะหักเหวนกลับมา)

            今生也把 你我成像 温柔以对  jīnshēng yě bǎ nǐ wǒ chéngxiàng wēnróu yǐ duì

            (ในชาตินี้ ข้าและท่านเคียงกัน  คอยทะนุถนอม)

男:    等等风景等等来时的仓促  děng děng fēngjǐng děng děng lái shí de cāngcù

            (เร่งร้อนรอคอยทิวทัศน์และการมาถึง)

            旧时相识今生顾  jiùshí xiāngshí jīnshēng gù (อดีตได้คุ้นเคย บัดนี้จึงได้เคียง)

            款款烟雨款款乱红千秋  kuǎn kuǎn yānyǔ kuǎn kuǎn luàn hóng qiānqiū

            (หมอกฝนที่เชื่องช้า ความวุ่นวายที่อ้อยอิ่ง)

            只与你朝朝暮暮  zhǐ yǔ nǐ zhāo zhāo mù mù  (ขอเพียงมีเจ้า อยู่เคียงข้างทุกคืนวัน)

女:    未知又何妨  Wèizhī yòu héfáng (ข้าก็ไม่สนใจสิ่งอื่นใด)

合:    再看一眼 再看一遍 你怀中的梦  

            zài kàn yīyǎn zài kàn yībiàn nǐ huái zhōng de mèng 

            (เหลียวมองอีกครั้ง หันมองอีกครา  ความฝันที่เจ้าโอบกอด)

            浪迹的风 是你给的承诺  làngjì de fēng shì nǐ gěi de chéngnuò

            (สายลมไร้ทิศทาง คือสัญญาที่เจ้าให้ไว้)

            还以为 习惯孤单 习惯不安 hái yǐwéi xíguàn gūdān xíguàn bù'ān 

            (ยังนึกว่า คุ้นกับความเหงา ชินกับความกระวนกระวาย)

            却道芳时 情如雨纠缠  què dào fāng shí qíng rú yǔ jiūchán

             (ทว่าเมื่อความหอมหวานมาถึง  รักกลับพัวพันดั่งสายฝน)

            与你点阑珊  yǔ nǐ diǎn lánshān (กัดกร่อนข้าและเจ้า)

女:    用一生相爱  yòng yīshēng xiàng ài (รักกันด้วยชีวิต)

合:    仿佛一夜 带露的光 映射成墙  fǎngfú yīyè dài lù de guāng yìngshè chéng qiáng

            (ดั่งแสงสะท้อนจากน้ำค้าง  พร่างพราวบนกำแพงทั้งราตรี)

            如果回忆无伤  rúguǒ huíyì wú shāng (หากความทรงจำนั้นไม่เจ็บปวด)

            就握紧我 等风吹来 jiù wò jǐn wǒ děng fēng chuī lái (โปรดกอดข้าให้แน่น ก่อนลมจะโหมพัด)

            再多一年 再多一眼 故事别搁浅  zài duō yī nián zài duō yīyǎn gùshì bié gēqiǎn

            (ผ่านอีกหนึ่งปี  มองอีกหนึ่งครา มิอาจหยุดเรื่องราวของเรา)

            太多情节 在你梦的那边 tài duō qíngjié zài nǐ mèng dì nà biān 

            (มีเรื่องราวมากมาย  ในฟากฝันของเจ้า)

            就这样 一生流浪 一生徜徉 jiù zhèyàng yīshēng liúlàng yīshēng chángyáng

            (ร่อนเร่เช่นนี้ หลงทางทั้งชีวิต)

            某年某月 你心之所往 mǒu nián mǒu yuè nǐ xīn zhī suǒ wǎng yáng 

            (คงมีสักวัน ที่ทุกแห่งหนหัวใจเจ้า)

            会处处留香 huì chùchù liú xiāng (จะทิ้งความหอมหวานไว้ให้)

            是我们的爱 shì wǒmen de ài (นั่นคือความรักของเรา)

            城内的光 城外的疆 风景怎样 chéngnèi de guāng chéng wài de jiāng fēngjǐng zěnyàng

            (แสงไฟในเมือง ดินแดนนอกเมือง ทิวทัศน์เป็นเช่นไร)

            情深久如初漾  qíng shēn jiǔ rúchū yàng  (รักลึกล้ำดั่งแรกเริ่ม)

            又是一朝 新的春光   yòu shì yī zhāo xīn de chūnguāng 

            (แสงอรุณแรก แห่งวสันต์มาเยือนอีกครา)

            轻轻地 轻轻地 痴痴的还爱着 qīng qīng de qīng qīng de chī chī de hái àizhe

            (นุ่มนวล แผ่วเบา ระลึกถึงความหลังอย่างโง่งม)

            梦见了 未盛开的  mèng jiànle wèi shèngkāi de (เฝ้าฝันถึงสิ่งที่ยังไม่เบ่งบาน)


Credit: Baidutupian

建议 โพสต์แนะนำ

สำนวนจีน VS สำนวนไทย Part 6 [X]

สำนวนจีนที่ขึ้นต้นด้วยพินอิน x   息息相关 [xīxīxiāngguān] สัมพันธ์กันอย่างแนบแน่น 先祸后福 [xiānhuò hòufú] ต้นร้ายปลายดี 小题大做 [xiǎotí dàzuò] ขี่ช้...