5/07/2562

年糕、幸运食品 ขนมเข่ง อาหารมงคล

你吃过幸运食品吗?Nǐ chīguò xìngyùn shípǐn ma?
คุณเคยรับประทานอาหารมงคลไหม

很多中国人在新年的时候吃 “年糕” 
Hěnduō zhōngguó rén zài xīnnián de shíhòu chī “niángāo”
คนจีนจำนวนมากรับประทาน ขนมเข่ง ในช่วงปีใหม่
以为 “糕” 和 “高” 发音一样
Yǐwéi “gāo” hé “gāo” fāyīn yīyàng,
เพราะคิดว่า คำว่า 糕 เกา (เค้ก) กับ 高 เกา ที่แปลว่า สูง ออกเสียงเหมือนกัน
代表人们在新的一年里 
Dàibiǎo rénmen zài xīn de yī nián lǐ,
เป็นตัวแทนว่า ผู้คนในปีใหม่นี้
每件事情都越做越好 
Měi jiàn shìqíng dōu yuè zuò yuè hǎo, ดีขึ้นเรื่อยๆ ในทุกๆ เรื่อง
步步高升Bùbùgāo shēng,เจริญก้าวหน้า
身体健康 Shēntǐ jiànkāng,มีสุขภาพแข็งแรง
工作顺利 Gōngzuò shùnlì。การงานราบรื่น

生词 ศัพท์ใหม่
新年 Xīnnián  ปีใหม่                                                    
年糕 Niángāo ขนมเข่ง                                                 
发音 Fāyīn การออกเสียง   
步步高升 Bùbùgāo shēng เจริญก้าวหน้า         
健康 Jiànkāng สุขภาพดี
顺利  Shùnlì อย่างราบรื่น          

         
ข้อมูลจาก 
หนังสือเรียน รายวิชาเพิ่มเติม ภาษาจีน ชุด “สัมผัสภาษาจีน” ชั้้นมัธยมศึกษาตอนปลาย เล่ม 4
สำนักงานคณะกรรมการการศึกษาขั้นพื้นฐาน


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

建议 โพสต์แนะนำ

สำนวนจีน VS สำนวนไทย Part 5 [W]

สำนวนจีนที่ขึ้นต้นด้วยพินอิน w  挖墙脚  [wāqiángjiǎo]  โค่นล้ม (比喻拆台) 外强中干  [wàiqiángzhōnggān]  แข็งนอกอ่อนใน/ภายนอกดูแข็งแรงแท้จริงแล้วอ่อนแอ ...