2/26/2558

ศัพท์จีนนอกตำรา:爱嚼舌头 ช่างนินทา

ช่างนินทา
ภาษาจีนใช้คำว่า 爱嚼舌头 (ài jiáo shé tóu รักในการขบเคี๊ยวลิ้น)
爱ài รัก หรือ ชอบ
嚼jiáo ขบ เคี๊ยว
舌头shé tóu ลิ้น

ตัวอย่าง
爱嚼舌头的女人比男人多。
ài jiáo shé tóu de nǚ rén bĭ nán rén duō.
ผู้หญิงที่ช่างนินทา (มี) มากกว่าผู้ชาย

爱嚼舌头的人会破坏工作团结。
ài jiáo shé tóu de rén huì pò huài gōng zuò tuán jié.
คนช่างนินทาจะทำลายความสามัคคีในการทำงาน

调查结果表明:男人跟女人一样爱嚼舌头
diào chá jié guŏ biăo míng: nán rén gēn nǚ rén yī yàng ài jiáo shé tóu.
ผลการสำรวจชี้ให้เห็นว่า: ผู้ชายกับผู้หญิงช่างนินทาพอกัน


อ่านหนังสือแล้วเอามาแบ่งปัน
จากหนังสือ ศัพท์จีนนอกตำรา
อาศรมสยาม – จีนวิทยา


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

建议 โพสต์แนะนำ

สำนวนจีน VS สำนวนไทย Part 5 [W]

สำนวนจีนที่ขึ้นต้นด้วยพินอิน w  挖墙脚  [wāqiángjiǎo]  โค่นล้ม (比喻拆台) 外强中干  [wàiqiángzhōnggān]  แข็งนอกอ่อนใน/ภายนอกดูแข็งแรงแท้จริงแล้วอ่อนแอ ...