2/18/2553

见信如面 เห็นจดหมายเหมือนเห็นหน้า






儿子在外省当记者、三年多没有回家。一天、儿子接到一封电报 ‘母病危速回。’
回到家中、记者发现受骗了、母亲根本没有病。他气得脸色发青、向父亲发火。
父亲只是流泪。
在返程的火车上、儿子意外地在手提包内发现了父亲写给他的信。还有一沓钱。
吾儿:
我骗了你、是我不对、但毕竟我们见到了你。如果以后你工作忙、真的不能经常回家、只求你多打电话多写信、见信如面啊! 每回我们收到你的信比收到你汇款单更高兴、那信里的亲切问候比干巴巴的数字更温暖。 别以为寄钱回家就是尽了孝心。 你是作家、写家信应该最拿手、如果你嫌家信不能发表、赚不了稿费、那么你寄给我们的这些钱再还给你、就当我们为你买的邮票、发的稿费、我可不想再‘让’你妈又病危一场。切切!
老父
(据2005 年8 月28日《今晚报:书信“请景剧”》作者仇润喜
เห็นจดหมายเหมือนเห็นหน้า
ลูกชายไปเป็นนักข่าวทำงานอยู่ต่างมณฑล 3 ปีกว่าแล้วไม่เคยกลับบ้าน วันหนึ่งเขาได้รับโทรเลขที่มีข้อความว่า “แม่ป่วยหนักกลับบ้านด่วน”
พอกลับถึงบ้าน เขาพบว่าถูกหลอก แม่ไม่ได้ป่วยจริง เขาโมโหโกรธมากและอาละวาดกับพ่อเป็นฟืนเป็นไฟจนพ่อน้ำตาตก
ขากลับขณะที่นั่งอยู่บนรถไฟ โดยไม่คาดคิดเขาพบว่ามีจดหมายของพ่ออยู่ในกระเป๋าเสื้อและยังมีเงินอีกปึกหนึ่ง


ถึงลูกของพ่อ
พ่อผิดเองที่หลอกลูก แต่ว่ามันก็ทำให้พ่อกับแม่ได้พบหน้าลูกจนได้ ถ้าหากว่าวันหน้างานยุ่งมากจนไม่สามารถกลับบ้านได้บ่อยๆ พ่อขอร้องให้โทรศัพท์หรือเขียนจดหมายมาพ่อแม่ให้บ่อยขึ้น "เห็นจดหมายเหมือนเห็นหน้า" ทุกครั้งที่พ่อกับแม่ได้รับจดหมายจากลูกจะรู้สึกดีใจมากกว่าที่ได้รับใบโอนเงิน เพราะคำพูดที่ถามไถ่ทุกข์สุขในจดหมายย่อมให้ความรู้สึกอบอุ่นกว่าตัวเลขโอนเงินพวกนั้น อย่าคิดว่าการส่งเงินเท่ากับได้กตัญญูต่อพ่อแม่เป็นที่สุดแล้ว ลูกเป็นนักเขียนข่าว การเขียนจดหมายย่อมต้องเขียนได้ดีอยู่แล้ว  หากว่ารังเกียจติว่าการเขียนจดหมายไม่ได้ค่าจ้่างเหมือนเขียนต้นฉบับ ถ้าอย่างงั้นเงินที่ส่งมาให้  พ่อกับแม่ก็ขอคืนให้ลูกก็แล้วกัน ให้ลูกเก็บเอาไว้เป็นค่าซื้อสแตมป์ส่งจดหมายให้พ่อกับแม่ และเก็บไว้เป็นค่าต้นฉบับ พ่อจะได้ไม่ต้องหลอกว่าแม่ป่วยหนักอีก
ด้วยความจริงใจ
จากพ่อที่แก่แล้ว
(จากหนังสือพิมพ์จินหวั่นเป้าฉบับวันที่ 28 สิงหาคม คศ. 2005:
จดหมายฉิงจิ่งจวี้, ผู้ประพันธ์ โฉวยุ่นสี่)

生词 
外省  Wài shěng  ต่างมณฑล
记者  Jì zhě นักข่าว, ผู้สื่อข่าว
  Wēi  วิกฤต อันตราย
发火  Fā huǒ  เป็นฟืนเป็นไฟ, กระฟัดกระเฟียด
返程  Fǎn chéng  ขากลับ
意外   Yì wài ไม่คาดคิด, อุบัติเหตุ
一沓钱  Yī dá qián  เงิน 1 ปึก
吾儿    Wú er  ลูกชายของฉัน
 Piàn หลอก, โกง
汇款单 Huì kuǎn dān  ใบโอนเงิน 
干巴巴 Gān bā bā  นิ่งอึ้ง, เงียบงัน, เป็นใบ, ติดอ่าง, ไม่น่าสนใจ
尽了孝子 Jǐn le xiào zǐ  เป็นลูกกตัญญูถึงที่สุดแล้ว
Nà shǒu   มืออาชีพ
Xián  รังเกียจ
Zhuàn  หาเงิน
稿费 Gǎo fèi  ค่าต้นฉบับ
切切 Qiè qie   ด้วยความจริงใจ


จากหนังสือเรียน 阅读与写作教程[I] 初级

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

建议 โพสต์แนะนำ

专业英语-汉语 5 ภาษาอังกฤษ-จีนแบบมืออาชีพ 5 [ศัพท์จิตวิทยา 5]

专业英语5 ภาษาอังกฤษแบบมืออาชีพ 5 encode: 编码 เข้ารหัส, เปลี่ยนเป็นรหัส memory: 记忆 หน่วยความจำ, ความทรงจำ, ความหลัง photon: 光子,见光度(等千通过一平方厘米大的瞳...