甜蜜蜜 เถียนมี่มี่ (หวานซึ้งตรึงใจ)
演唱: 邓丽君 ขับร้องโดย เติ้งลี่จวิน
Cover Version : 鹿晗 Lù hán ลู่หาน
甜蜜蜜你笑得甜蜜蜜、好象花儿开在春风里、
Tiánmì mì nǐ xiào dé tiánmì mì, hǎoxiàng huā er kāi zài chūnfēng lǐ,
เถียนมีมี หนี่เสี้ยวเต๋อเถียนมี่มี, ห่าวเซี่ยงฮวาเอ๋อไคไจ้ชุนฟงหลี่
开在春风里。 kāi zài chūnfēng lǐ ไคไจ้ชุนฟงหลี่
*在哪里、在哪里见过你、你的笑容这样熟悉、
*Zài nǎlǐ, zài nǎlǐ jiànguò nǐ, nǐ de xiàoróng zhèyàng shúxī
*ไจ้หนาหลี่, ไจ้หนาหลี่ เจี้ยนกวั้วหนี่, หนี่เตอะเสี้ยวหรง เจ้อ ย่าง สูซี,
我一时想不起、啊….在梦里。**
Wǒ yīshí xiǎng bù qǐ, a…. Zài mèng lǐ.**
หว่ออิ๊สือ เสี่ยงปุ้ฉี่, อา...ไจ้ม่งหลี่**
梦里 梦里 见过你、甜蜜笑得多甜蜜、
Mèng lǐ mèng lǐ jiànguò nǐ, tiánmì xiào dé duō tiánmì,
ม่งหลี่ ม่งหลี่ เจี้ยนกวั้วหนี, เถียนมี่ เสี้ยวเต๋อตัวเถียนมี่,
是你是你、梦见的就是你。
Shì nǐ shì nǐ, mèng jiàn de jiùshì nǐ
ซื่อหนี่ซื่อหนี่, ม่งเจี้ยนเตอ จิ้วซื่อหนี่
(*至** 唱二次) *ถึง** ร้อง 2 รอบ
翻译:คำแปล
甜蜜蜜 Tiánmì mì เถียนมี่มี่ = หวานปานน้ำผึ้ง, หวานซึ้งตรึงใจ
你笑得甜蜜蜜 Nǐ xiào dé tiánmì mì หนี่เสี้ยวเต๋อเถียนมี่มี่ = เธอยิ้มมาอย่างหวานซึ้งตรึงใจ
好像花儿开在春风里 Hǎoxiàng huā er kāi zài chūnfēng lǐ
ห่าวเซี่ยงฮวาเอ๋อร์ไคไจ้ชุนฟงหลี่ = ราวกับดอกไม้บานในฤดูใบไม้ผลิ
开在春风里 Kāi zài chūnfēng lǐ ไคไจ้ชุนฟงหลี่ = บานในฤดูใบไม้ผลิ
在哪里 Zài nǎlǐ ไจ้หนาหลี่ = ที่ไหนนะ
在哪里见过你 Zài nǎlǐ jiànguò nǐ ไจ้หนาหลี่เจี้ยนกวั้วหนี่ = เคยเห็นเธอที่ไหนมาก่อนนะ
你的笑容这样熟悉 Nǐ de xiàoróng zhèyàng shúxī
หนี่ตี้เสี้ยวหรงเจ้อย่างสูซี = รอยยิ้มที่คุ้นเคยแบบนี้ของเธอ
我一时想不起 Wǒ yīshí xiǎng bù qǐ หว่ออิ๊สือ เสี่ยงปุ้ฉี่ = ชั่วขณะฉันนึกไม่ออก
啊…在梦里 A…zài mèng lǐ อา...ไจ้ม่งหลี่ = อา..ในความฝัน
梦里梦里见过你 Mèng lǐ mèng lǐ jiànguò nǐ ม่งหลี่ ม่งหลี่ เจี้ยนกวั้วหนี่ = ในฝันในฝันเคยพบเธอ
甜蜜甜蜜笑得多甜蜜 Tiánmì tiánmì xiào dé duō tiánmì
เถียนมี่เถียนมี่เสี้ยวเต๋อตัวเถียนมี่ = หวานซึ้งหวานซึ้ง ยิ้มอย่างหวานซึ้งตรึงใจ
是你是你、梦见的就是你 Shì nǐ shì nǐ, mèng jiàn de jiùshì nǐ
ซื่อหนี่ซื่อหนี่ เมิ่งเจิ้นเตอจิ้วซื่อหนี่ = คือเธอคือเธอ ในฝันที่พบนั้นก็คือเธอ
演唱: 邓丽君 ขับร้องโดย เติ้งลี่จวิน
Cover Version : 鹿晗 Lù hán ลู่หาน
Tiánmì mì nǐ xiào dé tiánmì mì, hǎoxiàng huā er kāi zài chūnfēng lǐ,
เถียนมีมี หนี่เสี้ยวเต๋อเถียนมี่มี, ห่าวเซี่ยงฮวาเอ๋อไคไจ้ชุนฟงหลี่
开在春风里。 kāi zài chūnfēng lǐ ไคไจ้ชุนฟงหลี่
*在哪里、在哪里见过你、你的笑容这样熟悉、
*Zài nǎlǐ, zài nǎlǐ jiànguò nǐ, nǐ de xiàoróng zhèyàng shúxī
*ไจ้หนาหลี่, ไจ้หนาหลี่ เจี้ยนกวั้วหนี่, หนี่เตอะเสี้ยวหรง เจ้อ ย่าง สูซี,
我一时想不起、啊….在梦里。**
Wǒ yīshí xiǎng bù qǐ, a…. Zài mèng lǐ.**
หว่ออิ๊สือ เสี่ยงปุ้ฉี่, อา...ไจ้ม่งหลี่**
梦里 梦里 见过你、甜蜜笑得多甜蜜、
Mèng lǐ mèng lǐ jiànguò nǐ, tiánmì xiào dé duō tiánmì,
ม่งหลี่ ม่งหลี่ เจี้ยนกวั้วหนี, เถียนมี่ เสี้ยวเต๋อตัวเถียนมี่,
是你是你、梦见的就是你。
Shì nǐ shì nǐ, mèng jiàn de jiùshì nǐ
ซื่อหนี่ซื่อหนี่, ม่งเจี้ยนเตอ จิ้วซื่อหนี่
(*至** 唱二次) *ถึง** ร้อง 2 รอบ
翻译:คำแปล
甜蜜蜜 Tiánmì mì เถียนมี่มี่ = หวานปานน้ำผึ้ง, หวานซึ้งตรึงใจ
你笑得甜蜜蜜 Nǐ xiào dé tiánmì mì หนี่เสี้ยวเต๋อเถียนมี่มี่ = เธอยิ้มมาอย่างหวานซึ้งตรึงใจ
好像花儿开在春风里 Hǎoxiàng huā er kāi zài chūnfēng lǐ
ห่าวเซี่ยงฮวาเอ๋อร์ไคไจ้ชุนฟงหลี่ = ราวกับดอกไม้บานในฤดูใบไม้ผลิ
开在春风里 Kāi zài chūnfēng lǐ ไคไจ้ชุนฟงหลี่ = บานในฤดูใบไม้ผลิ
在哪里 Zài nǎlǐ ไจ้หนาหลี่ = ที่ไหนนะ
在哪里见过你 Zài nǎlǐ jiànguò nǐ ไจ้หนาหลี่เจี้ยนกวั้วหนี่ = เคยเห็นเธอที่ไหนมาก่อนนะ
你的笑容这样熟悉 Nǐ de xiàoróng zhèyàng shúxī
หนี่ตี้เสี้ยวหรงเจ้อย่างสูซี = รอยยิ้มที่คุ้นเคยแบบนี้ของเธอ
我一时想不起 Wǒ yīshí xiǎng bù qǐ หว่ออิ๊สือ เสี่ยงปุ้ฉี่ = ชั่วขณะฉันนึกไม่ออก
啊…在梦里 A…zài mèng lǐ อา...ไจ้ม่งหลี่ = อา..ในความฝัน
梦里梦里见过你 Mèng lǐ mèng lǐ jiànguò nǐ ม่งหลี่ ม่งหลี่ เจี้ยนกวั้วหนี่ = ในฝันในฝันเคยพบเธอ
甜蜜甜蜜笑得多甜蜜 Tiánmì tiánmì xiào dé duō tiánmì
เถียนมี่เถียนมี่เสี้ยวเต๋อตัวเถียนมี่ = หวานซึ้งหวานซึ้ง ยิ้มอย่างหวานซึ้งตรึงใจ
是你是你、梦见的就是你 Shì nǐ shì nǐ, mèng jiàn de jiùshì nǐ
ซื่อหนี่ซื่อหนี่ เมิ่งเจิ้นเตอจิ้วซื่อหนี่ = คือเธอคือเธอ ในฝันที่พบนั้นก็คือเธอ
1 ความคิดเห็น:
ภาพประกอบ ห่าวเถียนมี่เลยนะ
แสดงความคิดเห็น