6/13/2556

ตัวอักษร “落”


ตัวอักษร “落”
อักษรตัวนี้ปกติ อ่านออกเสียงว่า luò ลั่วะ หมายถึง ตกลง หล่นลง ร่วงลง
(เป็นอาการตกลงมาจากที่สูงลงสู่ที่ต่ำ)
เช่น  落泪  luò leì ลั่วะเล่ย = น้ำตาร่วง  
太阳落山了 Tàiyáng luò shān le ไท่หยางลั่วะซานเลอ = ตะวันตกดินแล้ว
叶子落在地上 Yé zi luò zài dì shang  เย๋จึลั่วะไจ้ตี้ซ่าง =  ใบไม้ร่วงลงบนพื้น

ความหมายอื่นๆ เช่น
落笔 luò bĭ ลั่วะปี่ = ขยับปากกาเขียน เริ่มเขียน เริ่มวาด ลงมือเขียน ลงมือวาด
落泊 luòbó ลั่วะป๋อ = ตกอับ อับจน ตกต่ำ ยากจน
落发 luòfà ลั่วะฟ่า = โกนผมบวชเป็นพระ ปลงผม

อักษร 落 ยังสามารถอ่านออกเสียงอื่นได้อีกว่า là ล่า และความหมายก็จะเปลี่ยนแปลงไปตามรูปประโยคด้วย ดังนี้

1. มีความหมายว่า “ลืมทิ้งไว้”  เช่น 我的包落在出租车上了 Wǒ de bāo là zài chūzūchē shàng le
    หว่อเตอเปาล่าไจ้ชูจูเชอซ่างเลอ = ฉันลืมกระเป๋าทิ้งไว้ในรถแท็กซี่


2.มีความหมายว่า รั้งท้าย (ตามไม่ทัน) เช่น 我不想落在后面 Wǒ bù xiăng là zài hòu miàn
   หว่อปุ้เสี่ยงล่าไจ้โฮ่วเมี่ยน = ฉันไม่อยากรั้งอยู่ท้ายแถว (หมายถึง ตามคนอื่นเขาไม่ทัน)
   谁都不愿意落在后面 Sheí dōu bù yuàn yì là zài hòu miàn เสยโตวปุ้ย่วนอี้ล่าไจ้โฮ่วเมี่ยน
   = ใครๆ ก็ไม่อยากถูกทิ้งไว้ข้างหลัง  

3. หมายถึง ขาดไป น้อยไป เช่น   这个句子落了一个字  Zhè gè jù zi là lē yī gè zhì 
    เจ้อเก้อจวี้จึ ล่าเลออิ๊เก้อจื้อ = ประโยคนี้ขาดอักษรไปหนึ่งตัว
 


                                                                                                                 在此非常感谢旺老师

6/11/2556

生日快乐 คำอวยพรวันเกิด

 

生日快乐 shēng rì kuài lè เซิง-ยรื่อ-ไขว้-เล่อ = Happy Birthday ^^"
 
生 [shēng] เซิง - เกิด
日 [rì ยรื่อ] - วัน
生日 [shēng rì เซิงยรื่อ] = วันเกิด

快 [kuài ไขว้] - เร็ว, รวดเร็ว, ฉับไว
乐 [lè เล่อ] - มีความสุข, เป็นสุข, ปลื้มปิติยินดี
快乐 [kuài lè] ไขว้เล่อ = มีความสุข, เป็นสุข

生日快乐 = มีความสุขในวันเกิด, สุขสันต์วันเกิดจ้า

สำหรับทุกท่านที่มีวันเกิดในวันนี้ ขอให้
สุขสันต์วันเกิด 生日快乐 ค่ะ

6/10/2556

真要命:แย่แล้วสิ

真要命 Zhēn yào mìng [เจินเย่ามิ่ง = แย่แล้วสิ]




ตัวอย่างประโยค

对话一   บทสนทนา 1

A:  飞机很快就起飞了
       Fēi jī hĕn kuái jiǜ qǐ fēi le 
       อีกไม่นานเครื่องบินก็จะออกแล้ว
       他怎么还不来?  
       Tā zèn me hái bú lái?  
       ทำไมเขายังไม่มาอีกนะ

B:   真要命!                 
       Zhēn yào mìng = แย่แล้วสิ

对话二    บทสนทนา 2

A:  爸爸!老师说 让您明天去学校
      Bàba Lăoshī shuō, yàng nín míng tiān qù xué xiáo
      พ่อครับ อาจารย์บอกว่า พรุ่งนี้ให้คุณพ่อไปโรงเรียนด้วยครับ

B:  真要命!是不是你淘气了?
     Zhēn yào mìng, shì bú shì nǐ táo qì le?
     แย่แล้วสิ ลูกไปก่อเรื่องหรือเปล่า





ติดตามสำนวนอื่นๆ เพิ่มเติมได้จาก
ดีวีดีเพื่อสื่อการเรียนการสอนภาษาจีน
ชุด '50 สำนวนจีนฮิตติดปาก"

没错儿:ถูกแล้ว, ใช่แล้ว

没错儿  Méi cuòr [เหมยชั่ว(ร) = ถูกแล้ว, ใช่แล้ว]



ตัวอย่างประโยค

对话一  บทสนทนา 1

A:  这是你的妹妹吧 Zhè shì nǐ de mèi mei ba
     เจ้อซื่อนี่เตอเม่ยเมยปะ = นี่คือน้องสาวของคุณละสิ

B:  没错儿 Mèi cuòr
     เหมยชั่ว(ร์) = ถูกแล้ว


对话二   บทสนทนา 2

A:  听说你已经找到工作了 Tīng shuō nǐ yǐ jīng zhăo dào gōng zuò le
      ทิงซวาหนี่อี่จิงเจ่าเต้ากงจั้วเลอะ = ได้ยินมาว่าคุณได้งานทำแล้ว

B:  没错儿 Mèi cuòr
     เหมยชั่ว(ร์) = ใช่แล้วค่ะ



ติดตามสำนวนอื่นๆ ได้จาก
ดีวีดีสื่อการเรียนการสอนภาษาจีน
ชุด “50 สำนวนจีนฮิตติดปาก”

悠着点儿: ค่อยเป็นค่อยไปนะ


悠着点儿 Yōu zhē diănr [ยิวเจอเตี่ยน(ร์) = ค่อยเป็นค่อยไปนะ]




ตัวอย่างประโยค

对话一  บทสนทนา 1

A:      我的头真晕 Wŏ dē tóu zhēn yūn
         หว่อเตอโถวเจินยวิน = เวียนหัวจริงๆ

B:      别太累了 悠着点儿Bié tài lèi le, yōu zhē diănr
         เปี๋ยไท่เล่ยเลอะ ยิวเจอเตี่ยน(ร์) 
          =  อย่าให้เหนื่อยเกินไป ค่อยเป็นค่อยไปนะ

对话二บทสนทนา 2

A:我每天几乎都熬夜
    Wŏmĕi tiān jī hū dōu áo yè
    หวอเหม่ยเทียนจีฮูโตวอ๋าวเย่
     = ทุกวันฉันแทบไม่มีเวลานอนเลย

B:别太玩儿命了。悠着点儿
    Bié tài wánr mìng le, yōu zhē diănr
    เปี๋ยไท่หวันเอ๋อร์มิ่งเลอะ ยิวเจอเตี่ยน(ร์)
     = อย่าเสี่ยงเลย ค่อยเป็นค่อยไปนะ




ติดตามสำนวนอื่นๆ เพิ่มเติมได้จาก
ดีวีดีเพื่อสื่อการเรียนการสอนภาษาจีน
 ชุด "50 สำนวนจีนฮิตติดปาก"

建议 โพสต์แนะนำ

สำนวนจีน VS สำนวนไทย Part 5 [W]

สำนวนจีนที่ขึ้นต้นด้วยพินอิน w  挖墙脚  [wāqiángjiǎo]  โค่นล้ม (比喻拆台) 外强中干  [wàiqiángzhōnggān]  แข็งนอกอ่อนใน/ภายนอกดูแข็งแรงแท้จริงแล้วอ่อนแอ ...