4/17/2556

ค่าเงินและเงินตราของจีน


你好! สวัสดีค่ะ วันนี้เรามาพูดถึงค่าเงินและเงินตราของจีนกันหน่อย
สกุลเงินของจีนเรียกว่า 人民币 (Rén Mín Bì เหรินหมินปี้ ใช้ตัวอักษรย่อว่า RMB)
มีหน่วยเรียกเป็น "หยวน (元) " ภาษาพูดเรียกว่า ไคว่ (块)
อัตราแลกเปลี่ยนปกติจะอยู่ที่ 1 หยวนประมาณ 5 บาท
(สามารถตรวจสอบอัตราแลกเปลี่ยนที่แน่นอนที่ธนาคารหรือจุดรับแลกเงิน)

เงินจีนมีทั้งแบบที่เป็นธนบัตร (钞票 Chāo piào เชาเพี่ยว) และเงินเหรียญ (硬币 Yìng Bì อิ้งปี้)
ธนบัตรของจีนแบ่งออกเป็น 100 หยวน, 50 หยวน, 20 หยวน, 10 หยวน, 5 หยวน และ 1 หยวน
นอกจากนี้ยังมีธนบัตรและเงินเหรียญที่มูลค่าน้อยกว่านี้ ได้แก่ 1 และ 5 เจี๋ยว (角) ซึ่งภาษาพูดเรียกว่า เหมา (毛)
และยังมี 1, 2 และ 5 เฟิน (分) โดยเงินเฟินจะมีมูลค่าน้อยที่สุด

10 เฟิน เท่ากับ 1 เจี๋ยว (เหมา)  ---- 10 分 = 1 角(毛)
10 เจี๋ยว เท่ากับ 1 หยวน (ไคว่) -----10 角(毛)= 1 元(块)


ขอบพระคุณข้อมูลจากหนังสือ Survival จีน

4/12/2556

ตัวอักษรจีน


ตัวอักษรจีนมีสองแบบ คืออักษรแบบดั้งเดิม (繁体字 – Fántĭzì)และแบบใหม่ (简体字 - Jiăntĭzì)
ซึ่งเรามักจะเรียกกันว่า ตัวเต็มกับตัวย่อ
อักษรจีนแบบดั้งเดิม (繁体字 ฝานถี่จื้อ)เรียกกันทั่วไปว่า เหล่าจื้อ (老字) ขีดของตัวอักษรมีมากกว่าแบบตัวย่อ อักษรดั้งเดิมนั้นมีความสัมพันธ์กับประวัติศาสตร์อย่างแน่นแฟ้น แยกออกจากกันไม่ได้
เนื่องจากขีดของตัวอักษรดั้งเดิมนั้นเยอะมาก แต่เพื่อปรับเปลี่ยนให้เขียนและจำง่ายขึ้น ในปี คศ. 1978 หลังจากจีนได้เปิดประเทศ จึงได้เสริมให้ใช้อักษรจีนแบบย่ออย่างเต็มรูปแบบ และยกเลิกการใช้ตัวอักษรแบบดั้งเดิม แต่ว่าในไต้หวันและฮ่องกง สองพื้นที่นี้ยังคงใช้ตัวอักษรจีนแบบดั้งเดิมอยู่



ขอบพระคุณรูปภาพจาก เฟสบุ๊คแฟนเพจสามก๊กวิว

4/05/2556

ธงชาติของจีน 中国国旗

ธงชาติของจีน 中国国旗 (Zhōngguó guóqí จงกว๋อกว๋อฉี)

ธงชาติของจีนเรียกว่า 五星红旗 (Wŭxīng-Hóngqí อู่ซิงหงฉี) 
พื้นสีแดงเป็นสัญลักษณ์ของการปฏิวัติจีน ที่มุมบนของธงด้านซ้ายมือจะมีดาวสีเหลือง 5 ดวง เป็นดาวใหญ่หนึ่งดวงล้อมรอบด้วยดาวดวงเล็ก 4 ดวง สีเหลืองจะหมายถึงชาวจีนซึ่งเป็นกลุ่มชนผิวเหลืองและความรุ่งเรืองทางประวัติศาสตร์และวัฒนธรรม ดาวดวงใหญ่จะหมายถึงพรรคคอมมิวนิสต์จีน ดาวดวงเล็ก 4 ดวงหมายถึงชนชั้นที่ประกอบกันขึ้นเป็นสังคมจีน ได้แก่ กรรมกร ชาวนา ปัญญาชน และนายทุน รวมกันสื่อถึงความเป็นหนึ่งเดียวของประชาชนในประเทศภายใต้การนำของพรรคคอมมิวนิสต์จีน



ขอขอบพระคุณข้อมูลจากหนังสือ Survival จีนค่ะ _/\_

4/01/2556

การถามชื่อเป็นภาษาจีน



การถามชื่อเป็นภาษาจีน
สามารถใช้คำศัพท์ง่ายๆ ถามได้เลยค่ะ

你 nĭ  หนี่ แปลว่า คุณ หรือ เธอ
叫 jiào เจี้ยว แปลว่า เรียก, ชื่อ
什么 shén me เสินเมอะ แปลว่า อะไร
名字 míngzi หมิงจื้อ แปลว่า ชื่อ


การสร้างประโยค

                              名字 míngzi หมิงจื้อ = ชื่อ
                    什么名字  shén me míngzi เสิ่นเมอะ หมิงจื้อ = ชื่ออะไร
           叫什么名字jiào shén me míngzi เจี้ยวเสิ่นเมอะ หมิงจื้อ = เรียกว่าชื่ออะไร
   你叫什么名字nĭ jiào shén me míngzi หนี่ เจี้ยว เสิ่นเมอ หมิงจื้อ = คุณชื่ออะไร

เวลาตอบ ก็ตอบง่ายๆ เลยค่ะ ว่า

我叫  (ใส่ชื่อตัวเองลงไป)   Wŏ jiào …………………….
หว่อเจี้ยว  = ฉันชื่อ.............................................................

2/17/2556

喜糖 และ 喜酒




吃喜糖 (chī xǐ táng),喝喜酒 (hē xǐ jiǔ) เกี่ยวข้องกับการแต่งงานอย่างไร

喜(xǐ) หมายถึง (เรื่อง) น่ายินดี โดยมากจะใช้กับเรื่องที่เกี่ยวข้องกับการแต่งงาน หรือเรื่องที่สมควรแก่การเฉลิมฉลอง

喜糖 (xǐ táng) จึงหมายถึง ของหวานประเภทลูกอม ลูกกวาด ซึ่งคู่บ่าวสาวชาวจีนนิยมแจกให้กับญาติสนิทมิตรสหาย ทั้งที่มาและไม่ได้มาร่วมในงานพิธีมงคลสมรส

ส่วน 喜酒 (xǐ jiǔ) นั้นจะหมายถึง เหล้ามงคล ซึ่งเป็นเหล้าที่ใช้เลี้ยงแขกในพิธีแต่งงาน ฉะนั้นในภาษาจีน 吃喜糖 และ 喝喜酒 จึงหมายถึงการแต่งงานได้ด้วย

ตัวอย่างเช่น

丽丽 : 天天,什么时候吃你的喜糖,别忘了跟我说啊!
Lì Li : Tiān tiān, shén me shí hòu chī nǐ de xǐ táng, bié wàng le gēn wŏ shuō a!
ลี่ลี่   : เทียนเทียน เมื่อไหร่เธอจะแต่งงาน อย่าลืมบอกฉันนะ

天天        :  当然。你呢?那我什么时候喝你的喜酒呢?
Tiān Tiān:  Dāng rán.  Nǐ ne? Nà wŏ shén me shí hòu hē nǐ de xǐ jiǔ ne?
เทียนเทียน: แน่นอนอยู่แล้ว แล้วเธอหล่ะ เมื่อไหร่ฉันจะได้ไปงานแต่งงานของเธอล่ะ



เครดิต
หนังสือ "คำจีนใช้สนุก 有趣的词语"
โดยอาศรมสยาม-จีนวิทยา

建议 โพสต์แนะนำ

สำนวนจีน VS สำนวนไทย Part 5 [W]

สำนวนจีนที่ขึ้นต้นด้วยพินอิน w  挖墙脚  [wāqiángjiǎo]  โค่นล้ม (比喻拆台) 外强中干  [wàiqiángzhōnggān]  แข็งนอกอ่อนใน/ภายนอกดูแข็งแรงแท้จริงแล้วอ่อนแอ ...