9/25/2555

吃豆腐: ลวนลาม

คำแสดงคำต่อไปนี้ ความหมายของตัวหนังสือกับความหมายของคำแสลงไม่ได้เกี่ยวข้องกันเลยค่ะ ลองอ่านดูสิค๊ะ

吃豆腐 (chīdòufu): ลวนลามทางเพศผู้หญิง
คำนี้มากจากภาษาจีนกวางตุ้ง 吃 แปลว่า กิน ส่วน 豆腐 แปลว่าเต้าหู้ รวมกันแล้วหมายถึง กินเต้าหู้ แต่ความหมายในคำแสลงหมายถึงผู้ชาย “ลวนลามทางเพศผู้หญิง” ให้ทายสิว่า กินเต้าหู้กับลวนลามทางเพศผู้หญิงเกี่ยวข้องกันอย่างไรเอ่ย คงต้องร้องอ๋ออีกแล้ว คุณเคยทานเต้าหู้ (แบบนิ่ม) ไหม เต้าหู้ทั้งขาวทั้งนิ่มเหมือนอะไรเอ่ย เออ คงไม่ต้องอธิบายต่อแล้ว

คำนี้เป็นภาษาชาวบ้าน แต่ว่าไม่ใช่คำหยาบคาย ยกตัวอย่างเช่น
这个经理很风流,喜欢吃女职员的豆腐
 (Zhègèjīnglĭhĕnfēngliú xĭhuanchīnǚzhíyuándedòufu
ผู้จัดการคนนี้เจ้าชู้มาก ชอบลวนลามพนักงานหญิง)

ป.ล. รูปด้านบนเป็นอาหารเสฉวนนะคะ เรียกว่าเต้าหูยายม๋า หรือ ม๋าผอโตัวฝู่  [麻婆豆腐]
        โปรดทราบ อร่อยมาก ชักอยากจะกินเต้าหู้แล้วใช่ไหมค๊ะ อิอิ



ขอขอบพระคุณข้อมูลจากหนังสือ “เรียนจีน อ่านจีน จุ๊กจิ๊กจอจีน เล่ม 2” ฉบับปรับปรุง
เขียนโดยอาจารย์ เหยินจิ่งเหวิน 任景文 อย่าลืมติดตามหามาอ่านเพิ่มเติมได้นะคะ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

建议 โพสต์แนะนำ

专业英语-汉语 5 ภาษาอังกฤษ-จีนแบบมืออาชีพ 5 [ศัพท์จิตวิทยา 5]

专业英语5 ภาษาอังกฤษแบบมืออาชีพ 5 encode: 编码 เข้ารหัส, เปลี่ยนเป็นรหัส memory: 记忆 หน่วยความจำ, ความทรงจำ, ความหลัง photon: 光子,见光度(等千通过一平方厘米大的瞳...