王教授听说酸奶对身体非常好、而且能美容、所以她每月都订、天天都喝。这一天、她接到一个通知、请她到上海开两天会。出发前、她在家门贴了一张便条:
送奶的先生:
今明两天无人在家、请不要留任何东西!
主人
3 月8日早八点
两天以后、当王教授回到家时、发现家门大开、她大叫一声:“不好!”进屋一看, 家中的电视、冰箱、电脑、洗衣机都被偷走了。 在客厅桌子上、有这样一张条子:
谢谢!
我们没有留下多少东西!
个人理解
1. 读这篇文章你的心情是怎样的?
2. 文章中的哪个句子给你的印象最深?
ทิ้งโน๊ตก่อนออกบ้าน
ศาสตราจารย์หวังทราบมาว่านมเปรี้ยวมีประโยชน์ต่อร่างกายเป็นอย่างมาก อีกทั้งยังช่วยเสริมความงาม ดังนั้นทุกเดือนเธอจะสั่งมาไว้ และดื่มเป็นประจำทุกวัน มาถึงวันนี้ เธอได้รับแจ้งข่าวเชิญเธอไปร่วมงานประชุมที่เซี่ยงไฮ้ 2 วัน ดังนั้นก่อนออกจากบ้าน เธอจึงเขียนโน๊ตแนบไว้หน้าประตูดังนี้ :
คุณคนส่งนมค๊ะ
วันนี้กับพรุ่งนี้ 2 วัน ไม่มีใครอยู่บ้าน โปรดอย่าทิ้งสิ่งของอะไรไว้ให้
เจ้าของบ้าน
วันที่ 8 มีนาคม เวลา 6 โมงเช้า
หลังจากนั้นอีก 2 วัน เมื่อศาสตราจารย์หวังกลับเข้ามาในบ้าน พบว่าประตูบ้านเปิดกว้างทิ้งไว้ เธอตกใจร้องเสียงลั่นว่า “ไม่ดีแล้ว” พอเข้าบ้านมาดูก็พบว่า โทรทัศน์ ตู้เย็น คอมพิวเตอร์ เครื่องซักผ้า ถูกขโมยไปหมดแล้ว บนโต๊ะในห้องรับแขกมีโน๊ตเขียนไว้ว่า “ขอบคุณ พวกเราไม่ได้ทิ้งสิ่งของอะไรไว้ให้เท่าไหร่”
生词
教授 jiao-shou ศาสตราจารย์
酸奶 suan-nai นมเปรี้ยว
美容 mei-rong เสริมความงาม
订 ding สั่ง, จอง
通知 tong-zhi ได้รับข่าวสาร, ได้รับแจ้ง
贴 tie แนบกับ, ติดไว้กับ...
便条 bian-tiao โน๊ตสั้นๆ
无(人)wu-ren ไม่มีใคร, ไม่มีคน
留 liu ทิ้งไว้
任何 ren-he ใดๆ , อะไรก็ตาม
冰箱 bing-xiang ตู้เย็น
偷 tou ขโมย
จากหนังสือเรียน 阅读与写作教程[I] 初级
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น