中国有句话说 ประเทศจีนมีคำพูดว่า
“大姑娘上花轿---头一回”
dà gū niáng shàng huā jiào ---tóu yì huí
ผู้หญิงขึ้นเกี้ยวแต่งงานเป็นครั้งแรก (และครั้งเดียว)
คำพูดนี้หมายถึง คนที่ทำอะไรเป็นครั้งแรกในชีวิต โดยไม่เคยมีประสบการณ์มาก่อน
上花轿 shàng huā jiào ขึ้นเกี้ยวลายดอกไม้
上shàng ขึ้น
花轿 huā jiào เกี้ยวที่เป็นลวดลายดอกไม้
上花轿 หมายถึง การแต่งงาน เพราะสาวๆ จะขึ้นเกี้ยวในวันแต่งงาน
ตัวอย่างประโยค
明天我要上花轿
míng tiān wŏ yào shàng huā jiào
พรุ่งนี้ฉันจะแต่งงานละนะ
姑娘 gū niáng เป็นคำที่ใช้เรียก สาวๆ ที่ยังไม่แต่งงาน
小姑娘 xiăo gū niáng สาวน้อย
大姑娘 dà gū niáng หญิงสาวที่มีวุฒิภาวะพร้อมที่จะแต่งงานได้แล้ว
妇女 fù nǚ หรือ太太 tài tai ใช้เรียกผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว
ตัวอย่างประโยค
A: 明天就要去昆明了,我们要准备什么啊?
míng tiān jiù yào qù Kūn míng le, wŏ men yào zhŭn bèi shén me a?
พรุ่งนี้ก็จะไปคุนหมิงแล้ว พวกเราต้องเตรียมอะไรบ้างเนี่ย?
B: 我也不知道,这出国旅游我也是 “大姑娘上花轿—--头一回”啊!
wŏ yě bù zhī dào, zhè chū guó lǚ yóu wŏ yě shì
dà gū niáng shàng huā jiào ---tóu yì huí a!
ฉันก็ไม่รู้ ฉันเองก็เดินทางไปเที่ยวต่างประเทศครั้งนี้เป็นครั้งแรกเหมือนกัน
A: 泰语公文要怎么写啊?
tài yŭ gōng wén zěn me xiě a?
หนังสือราชการภาษาไทย เขียนยังไงเนี่ย?
B: 你之前没有写过吗?我也是“大姑娘上花轿---头一回啊”
nĭ zhī qián méi yŏu xiě guò ma?
wŏ yě shì dà gū niáng shàng huā jiào ---tóu yì huí a.
เธอไม่เคยเขียนมาก่อนเหรอ?ฉันเองก็เพิ่งจะเขียนเป็นครั้งแรกเหมือนกัน
谢谢苏老师提供资料
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น