7/11/2564

HSK4 บทที่ 2《真正的朋友》Text 4

课文四


生词:คำศัพท์

1. 丰富     fēngfù ร่ำรวย, อุดมสมบูรณ์

2. 无聊     wúliáo     น่าเบื่อ

3. 讨厌      tǎoyàn     เกลียดชัง ระอาใจ

4. 却         què         (แต่) กลับ

5. 周围     zhōuwéi   รอบๆ  

6. 交流    jiāoliú         การสื่อสาร

คลิปเสียง  课文四:02-4

每个人都需要朋友,朋友可以丰富我们的生活。

Měi gèrén dōu xūyào péngyou, péngyou kěyǐ fēngfù wǒmen de shēnghuó.

เราทุกคนล้วนต้องการเพื่อน  เพื่อนสามารถทำให้ชีวิตของเราสมบูรณ์ขึ้นได้

离开朋友,我们的生活一定会非常无聊。

Líkāi péngyou, wǒmen de shēnghuó yídìng huì fēicháng wúliáo.

การไม่มีเพื่อน  ชีวิตของเราจะน่าเบื่อมากๆ

那么,怎样才能交到更多的朋友呢?

Nàme, zěnyàng cáinéng jiāo dào gèng duō de péngyou ne?  

แล้ว เราจะมีเพื่อนมากขึ้นได้อย่างไร?

当然,要有好脾气。 一个脾气不好的人虽然不一定让人讨厌,

Dāngrán, yào yǒu hǎo píqì. Yīgè píqì bù hǎo de rén suīrán bù yīdìng ràng rén tǎoyàn,

แน่นอนว่า เราจะต้องเป็นผู้ที่มีอารมณ์ดี   ถึงแม้ว่าคนที่มีอารมณ์ร้าย จะไม่ได้ถูกผู้อื่นเกลียดเสมอไป

但是却很难跟人交朋友。

Dànshì què hěn nán gēn rén jiāo péngyou.

แต่ก็จะเป็นการยากที่จะคบหากับผู้คน

因为没有人会喜欢跟一个总是容易生气的人在一起。

Yīnwèi méiyǒu rén huì xǐhuān gēn yīgè zǒng shì róngyì shēngqì de rén zài yīqǐ.

เพราะไม่มีใครชอบอยู่กับคนที่มักจะโกรธง่ายเสมอ

我们还要经常跟周围的人交流。

Wǒmen hái yào jīngcháng gēn zhōuwéi de rén jiāoliú.

และเราต้องสื่อสารกับคนรอบข้างบ่อยๆ

交流能让人们互相了解, 如果有共同的兴趣、爱好或者习惯,就更容易成为朋友了。

Jiāoliú néng ràng rénmen hùxiāng liǎojiě, rúguǒ yǒu gòngtóng de xìngqù, àihào huòzhě xíguàn, jiù gèng róngyì chéngwéi péngyoule.

การสื่อสารช่วยให้ผู้คนเข้าใจซึ่งกันและกัน และหากพวกเขามีความสนใจ งานอดิเรก หรือนิสัยร่วมกัน ก็จะเป็นเพื่อนกันได้ง่ายขึ้น

ดูเพิ่มเติม
HSK4 บทที่ 2 课文四: https://chinese2u.blogspot.com/2021/07/hsk4-2-text-3.html 
เกมทบทวนคำศัพท์ HSK4 บทที่ 2 : 

课文来自:《标准教程 HSK4-上》北京语言大学出版社
图片来自:  Google Image

7/07/2564

ทุน ม.กว่างซี ปี 2021 广西职业技术学院

ต้องการเพียง HSK 3 ก็สมัครได้ 

วิทยาลัยเทคนิคและอาชีวศึกษากวางสี 广西职业技术学院 สาธารณรัฐประชาชนจีน 

ขอประชาสัมพันธ์ทุนการศึกษาระดับประกาศนียบัตรวิชาชีพชั้นสูง (ปวส.) 

สาขาวิชา 

E-Commerce และสาขาวิชา Logistic รวมจำนวน 7 ทุน 

ระยะเวลา 3 ปี ซึ่งทุนประกอบไปด้วย 

ทุนประกอบด้วย 

1) ค่าเล่าเรียน 

2) ค่าที่พัก 

3) ค่าสาธารณูปโภค 

4) ค่าครองชีพเดือนละ 800 – 1000 หยวน  (ต้องเรียนที่วิทยาลัยฯ เท่านั้นจีงจะได้รับเงินค่าครองชีพ)  

ผู้ได้รับทุนรับผิดชอบ

ค่าบัตรโดยสารเครื่องบินระหว่างประเทศไป-กลับ ค่าวีซ่า ค่าประกัน และค่าใช้จ่ายอื่น ๆ  ที่เกี่ยวข้อง 

กำหนดปิดรับสมัครฯ วันที่ 10 กรกฎาคม 2564

หากมีข้อสงสัยสามารถสอบถามเพิ่มเติมได้จาก 

Ms. Zhang Yun E-mail: gjyzhangyun@qq.com

รายละเอียดทุนคลิ๊ก 

广西职业技术学院奖学金 


ขอบพระคุณข้อมูลจาก อาจารย์ชื่นจิตร์  

HSK4 บทที่ 2《真正的朋友》Text 2


 课文二:     《小李和小林聊同学聚会的事情》Xiǎo lǐ hé xiǎolín liáo tóngxué jùhuì de shìqing

                         เสียวหลี่กับเสี่ยวหลินคุยกันเรื่องงานสังสรรค์ของเพื่อนร่วมชั้น

生词: คำศัพท์

1. 聚会 jùhuì   ปาร์ตี้, งานชุมนุม, รวมตัวกัน, งานคืนสู่เหย้า

2. 联系 liánxì   ติดต่อ

3. 差不多chàbuduō เกือบๆ, พอๆ กัน

4. 专门 zhuānmén โดยเฉพาะ, เป็นการเฉพาะ 

5. 毕业 bìyè จบการศึกษา

6. 麻烦 máfan รบกวน, ยุ่งยาก, มีปัญหา

7. 林 Lín นามสกุล หลิน (นามเฉพาะ)

8. 张远 Zhāng yuǎn ชื่อจางเหยวี่ยน (นามเฉพาะ)

9. 上海 Shànghǎi เซี่ยงไฮ้ (นามเฉพาะ)

คลิปเสียง 课文二 :[02-2]

เสียวหลี่:     星期天同学聚会,你能来吗?
                    Xīngqítiān tóngxué jùhuì, nǐ néng lái ma?
                    วันอาทิตย์เพื่อนๆ จะจัดงานเลี้ยงพบปะสังสรรค์ เธอมาได้ไหม

เสี่ยวหลิน:        能来。班里同学们联系得怎么样了?来多少人?
                    Néng lái. Bān lǐ tóngxuémen liánxì dé zěnme yàngle? Lái duōshǎo rén?
                    มาได้  เพื่อนๆ ในชั้นเราติดต่อไปถึงไหนแล้ว  จะมากันกี่คน

เสียวหลี่:     差不多一半儿吧,张远还专门从国外飞回来呢。
                    Chàbuduō yībànr ba, Zhāng yuǎn hái zhuānmén cóng guówài fēi huílái ne
                    เกือบๆ จะครึ่งห้องแล้ว จางหย่วนยังบินจากต่างประเทศมาโดยเฉพาะเลยนะ

เสี่ยวหลิน:          是吗?毕业都快十年了,真想大家啊!对了,今天早上,我在地铁站遇到了                                 王静,她毕业后去上海工作了,她这次是来旅游的。
                    Shì ma? Bìyè dōu kuài shí niánle, zhēn xiǎng dàjiā a! Duìle, jīntiān zǎoshang, 
                    wǒ zài dìtiě zhàn yù dàole Wáng jìng, tā bìyè hòu qù shànghǎi gōngzuòle, 
                    tā zhè cì shì lái lǚyóu de.
                    งั้นเหรอ  เรียนจบมาเกือบสิบปีแล้ว คิดถึงทุกคนจริงๆ!  
                            อ้อ เมื่อเช้านี้ฉันเจอหวังจิ้งที่สถานีรถไฟใต้ดิน เธอไปทำงานที่เซี่ยงไฮ้หลังจากเรียนจบ 
                            ครั้งนี้เธอมาเที่ยว

เสียวหลี่:               那太好了!麻烦你跟她联系一下,请她一起来参加同学聚会。
                    聚会就在学校门口那个饭店,六点半。别迟到啊!
                    Nà tài hǎole! Máfan nǐ gēn tā liánxì yīxià, qǐng tā yī qǐlái cānjiā tóngxué jùhuì.                                Jùhuì jiù zài xuéxiào ménkǒu nàgè fàndiàn, liù diǎn bàn. Bié chídào a!
                    งั้นก็ดีเลย!  ช่วยติดต่อเธอให้หน่อย และเชิญให้เธอเข้าร่วมงานเลี้ยงสังสรรกับเพื่อนๆ                                      ห้องเราด้วยนะ งานเลี้ยงจัดที่ร้านอาหารหน้าโรงเรียน หกโมงครึ่ง อย่าสายนะ!

เสี่ยวหลิน:        放心吧。星期天六点半见!
                    Fàngxīn ba. Xīngqítiān liù diǎn bàn jiàn!
                    วางใจเถอะ  เจอกันวันอาทิตย์หกโมงครึ่ง!

ดูเพิ่มเติม
HSK4 บทที่ 2 课文四: https://chinese2u.blogspot.com/2021/07/hsk4-2-text-3.html 

เกมทบทวนคำศัพท์ HSK4 บทที่ 2 : 

课文来自:《标准教程 HSK4-上》北京语言大学出版社
图片来自:  Google Image

HSK4 บทที่ 2《真正的朋友》Text 1

第二课:真正的朋友 เพื่อนแท้

คำศัพท์อุ่นเครื่อง

聚会 jùhuì  ปาร์ตี้, สังสรรค์, มาอยู่รวมกัน, ชุมนุมกัน (งาน Meeting) [F]

购物 gòuwù  ช็อปปิ้ง [C]

运动 yùndòng เล่นกีฬา [E]

学习 xuéxí การเรียน, เล่าเรียน [A]

聊天儿 liáotiānr คุยกัน, แชทกัน [B]

旅行 lǚxíng การท่องเที่ยว [D]

课文一 : 《小夏和马克聊马克的中国朋友》 Xiǎo xiá hé mǎkè liáo mǎkè de zhōngguó péngyou  เสี่ยวเสี้ยและมาร์คคุยถึงเพื่อนชาวจีนของมาร์ค  

生词:คำศัพท์

1.适应 shìyìng    ปรับตัว

2.交         jiāo          คบ, เป็นเพื่อนกับ...,เกี่ยวดองกัน

3.平时 píngshí    กติ

4.逛         guàng      เตร็ดเตร่, ท่องไป

5.短信 duǎnxìn   ข้อความสั้นๆ, เมสเสท

6.正好 zhènghǎo พอดี, กำลังดี

7.夏         Xià             นามสกุลเสี้ย (นามเฉพาะ)

8.马克 Mǎkè          มาร์ค (นามเฉพาะ)

คลิปเสียง 课文一 [02-1]


เสี่ยวเสี้ย: 来中国快一年了,你适应这儿的生活了吗?
                Lái zhōngguó kuài yī niánle, nǐ shìyìng zhè'er de shēnghuóle ma?
                คุณมาที่ประเทศจีนเกือบปีหนึ่งแล้ว ปรับตัวเข้ากับชีวิตที่นี่ได้หรือยัง?

หม่าเค่อ: 开始有点儿不习惯,后来就慢慢适应了,最近我还交了一个中国朋友。
                Kāishǐ yǒudiǎnr bù xíguàn, hòulái jiù màn man shìyìngle, 
                zuìjìn wǒ hái jiāole yīgè Zhōngguó péngyou.
                ตอนแรกรู้สึกไม่ค่อยชินอยู่นิดหน่อย ภายหลังจึงค่อยๆ ปรับตัวได้แล้ว 
                เมื่อเร็ว ๆ นี้ผมยังได้คบเพื่อนชาวจีนอีกด้วย

เสี่ยวเสี้ย: 那就好,快给我讲讲你新交的中国朋友。
                Nà jiù hǎo, kuài gěi wǒ jiǎng jiǎng nǐ xīn jiāo de Zhōngguó péngyou.
                งั้นก็ดี รีบเล่าให้ฉันฟังหน่อยเกี่ยวกับเพื่อนจีนคนใหม่ของคุณ

หม่าเค่อ: 我们是在图书馆认识的。平时我们常常一起看书、逛街、踢足球。
                有时候他还给我发一些幽默短信。
                Wǒmen shì zài túshū guǎn rènshí de. 
                        Píngshí wǒmen chángcháng yīqǐ kànshū, guàngjiē, tī zúqiú.  
                        Yǒu shíhòu tā hái gěi wǒ fā yīxiē yōumò duǎnxìn.
                เรารู้จักกันที่ห้องสมุด เรามักจะอ่านหนังสือ ไปช้อปปิ้ง และเล่นฟุตบอลด้วยกัน 
                        บางครั้งเขาก็ส่งข้อความตลกๆ มาให้ผมด้วย

เสี่ยวเสี้ย: 你的这个朋友真不错!下次价绍我们认识认识,怎么样?
                Nǐ de zhège péngyǒu zhēn búcuò! Xià cì jièshào wǒmen rènshí rènshi, 
                        zěnme yàng?
                เพื่อนคนนี้ของคุณดีจริงๆ  คราวหน้าแนะนำให้เรารู้จักกันหน่อย ดีไหม?

หม่าเค่อ: 没问题!我们下午要去踢足球,正好一起去吧。
                Méi wèntí! Wǒmen xiàwǔ yào qù tī zúqiú, zhènghǎo yīqǐ qù ba.
                ไม่มีปัญหา  บ่ายนี้พวกเราจะไปเตะฟุตบอลกัน พอดีเลยไปด้วยกันนะ 

ดูเพิ่มเติม
HSK4 บทที่ 2 课文四: https://chinese2u.blogspot.com/2021/07/hsk4-2-text-3.html 
เกมทบทวนคำศัพท์ HSK4 บทที่ 2 : 

课文来自:《标准教程 HSK4-上》北京语言大学出版社
图片来自:  Google Image

7/06/2564

HSK4 บทที่ 3 《经理对我印象不错》Text 5

课文五 Kèwén wǔ  แบบเรียนที่ 5

生词 Shēngcí คำศัพท์ใหม่

1.改变 gǎibiàn         เปลี่ยนแปลง

2.感觉 gǎnjué         รู้สึก

3.判断 pànduàn       ตัดสิน

4.顾客 gùkè             แขก, ลูกค้า

5.准时 zhǔnshí         ตรงเวลา

6.不管 bùguǎn         ไม่ว่า

7.与                         และ, กับ

8.约会 yuēhuì         นัด (ประชุม, นัดเดท)

คลิปเสียง  课文五 30-5


第一印象就是在第一次见面时给别人留下的印象。
Dì yī yìnxiàng jiùshì zài dì yī cì jiànmiàn shí gěi biérén liú xià de yìnxiàng。
ความประทับใจแรก คือความประทับใจที่หลงเหลือให้กับผู้อื่นเมื่อได้พบกันในครั้งแรก

虽然第一印象不总是对的,但如果想改变却很困难。
Suīrán dì yī yìnxiàng bù zǒng shì duì de, dàn rúguǒ xiǎng gǎibiàn què hěn kùnnán.
แม้ว่าความประทับใจแรกจะไม่ถูกต้องเสมอไป แต่ก็ยากที่จะเปลี่ยนแปลง

你给别人的第一印象会影响他们以后对你的感觉和判断。
Nǐ gěi biérén de dì yī yìnxiàng huì yǐngxiǎng tāmen yǐhòu duì nǐ de gǎnjué hé pànduàn.
ความประทับใจครั้งแรกของคุณต่อผู้อื่นจะส่งผลต่อความรู้สึกของพวกเขาและตัดสินคุณในอนาคต

所以,给第一次见面的同事留下好的印象,
Suǒyǐ, gěi dì yī cì jiànmiàn de tóngshì liú xià hǎo de yìnxiàng.
ดังนั้น การทิ้งความประทับใจดีๆ ให้กับเพื่อนร่วมงานที่คุณพบเป็นครั้งแรก

以后的工作可能会更顺利;
Yǐhòu de gōngzuò kěnéng huì gèng shùnlì;
งานในอนาคตก็อาจจะราบรื่นขึ้น;

给第一次见面的顾客留下好的印象,你可能会卖出更多的东西。
Gěi dì yī cì jiànmiàn de gùkè liú xià hǎo de yìnxiàng, 
nǐ kěnéng huì mài chū gèng duō de dōngxī.
ทิ้งความประทับใจดีๆ ไว้กับลูกค้าที่คุณพบเป็นครั้งแรก และคุณอาจขายของได้มากขึ้น

但是,如果第一次见面给别人留下像不准时这样的坏印象,
Dànshì, rúguǒ dì yī cì jiànmiàn gěi biérén liú xià xiàng bù zhǔnshí zhèyàng de huài yìnxiàng,
แต่ถ้า การเจอกันครั้งแรกได้ทิ้งความรู้สึกแย่ๆ ให้กับผู้อื่น อย่างเช่นการไม่ตรงต่อเวลา 

那么以后就很难让别人相信你。 Nàme yǐhòu jiù hěn nán ràng biérén xiāngxìn nǐ
นั่นก็จะเป็นการยากที่จะให้ผู้อื่นเชื่อถือคุณได้ในอนาคต

所以不管是上课、上班,还是与别人约会,准时都非常重要。
Suǒyǐ bùguǎn shì shàngkè, shàngbān, háishì yǔ biérén yuēhuì, 
zhǔnshí dōu fēicháng zhòngyào。
ดังนั้นไม่ว่าจะไปเรียน ไปทำงาน มีนัดหรือออกเดทกับใครสักคน การตรงต่อเวลาจึงสำคัญมาก。

อ่านต่อ::::***
ท้ายบท 文化:

เกมอื่นๆ 

💥เกมคำศัพท์ 5 HSK4 Lesson 3: Text 5

💥เกมคำศัพท์ 4 HSK4 Lesson 3: Text 4

💥เกมคำศัพท์ 3 HSK4 Lesson 3: Text 3

💥เกมคำศัพท์ 2 HSK4 Lesson 3: Text 2

💥เกมคำศัพท์ 1 HSK4 Lesson 3: Text 1





课文来自:标准教程 HSK4 上 北京语言大学出版社

建议 โพสต์แนะนำ

HSK4: บทที่ 7 การใช้ 要是

要是 (yàoshi) เป็นอีกหนึ่งตัวที่นักเรียนจะได้ใช้บ่อยมาก เพราะเป็นหัวใจของการสร้าง "ประโยคเงื่อนไข" ในภาษาจีน  คำอธิบายไวยากรณ์: 要เ...