แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ กิจกรรมการสอนภาษาจีน แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ กิจกรรมการสอนภาษาจีน แสดงบทความทั้งหมด

7/06/2564

HSK4 บทที่ 3 《经理对我印象不错》Text 5

课文五 Kèwén wǔ  แบบเรียนที่ 5

生词 Shēngcí คำศัพท์ใหม่

1.改变 gǎibiàn         เปลี่ยนแปลง

2.感觉 gǎnjué         รู้สึก

3.判断 pànduàn       ตัดสิน

4.顾客 gùkè             แขก, ลูกค้า

5.准时 zhǔnshí         ตรงเวลา

6.不管 bùguǎn         ไม่ว่า

7.与                         และ, กับ

8.约会 yuēhuì         นัด (ประชุม, นัดเดท)

คลิปเสียง  课文五 30-5


第一印象就是在第一次见面时给别人留下的印象。
Dì yī yìnxiàng jiùshì zài dì yī cì jiànmiàn shí gěi biérén liú xià de yìnxiàng。
ความประทับใจแรก คือความประทับใจที่หลงเหลือให้กับผู้อื่นเมื่อได้พบกันในครั้งแรก

虽然第一印象不总是对的,但如果想改变却很困难。
Suīrán dì yī yìnxiàng bù zǒng shì duì de, dàn rúguǒ xiǎng gǎibiàn què hěn kùnnán.
แม้ว่าความประทับใจแรกจะไม่ถูกต้องเสมอไป แต่ก็ยากที่จะเปลี่ยนแปลง

你给别人的第一印象会影响他们以后对你的感觉和判断。
Nǐ gěi biérén de dì yī yìnxiàng huì yǐngxiǎng tāmen yǐhòu duì nǐ de gǎnjué hé pànduàn.
ความประทับใจครั้งแรกของคุณต่อผู้อื่นจะส่งผลต่อความรู้สึกของพวกเขาและตัดสินคุณในอนาคต

所以,给第一次见面的同事留下好的印象,
Suǒyǐ, gěi dì yī cì jiànmiàn de tóngshì liú xià hǎo de yìnxiàng.
ดังนั้น การทิ้งความประทับใจดีๆ ให้กับเพื่อนร่วมงานที่คุณพบเป็นครั้งแรก

以后的工作可能会更顺利;
Yǐhòu de gōngzuò kěnéng huì gèng shùnlì;
งานในอนาคตก็อาจจะราบรื่นขึ้น;

给第一次见面的顾客留下好的印象,你可能会卖出更多的东西。
Gěi dì yī cì jiànmiàn de gùkè liú xià hǎo de yìnxiàng, 
nǐ kěnéng huì mài chū gèng duō de dōngxī.
ทิ้งความประทับใจดีๆ ไว้กับลูกค้าที่คุณพบเป็นครั้งแรก และคุณอาจขายของได้มากขึ้น

但是,如果第一次见面给别人留下像不准时这样的坏印象,
Dànshì, rúguǒ dì yī cì jiànmiàn gěi biérén liú xià xiàng bù zhǔnshí zhèyàng de huài yìnxiàng,
แต่ถ้า การเจอกันครั้งแรกได้ทิ้งความรู้สึกแย่ๆ ให้กับผู้อื่น อย่างเช่นการไม่ตรงต่อเวลา 

那么以后就很难让别人相信你。 Nàme yǐhòu jiù hěn nán ràng biérén xiāngxìn nǐ
นั่นก็จะเป็นการยากที่จะให้ผู้อื่นเชื่อถือคุณได้ในอนาคต

所以不管是上课、上班,还是与别人约会,准时都非常重要。
Suǒyǐ bùguǎn shì shàngkè, shàngbān, háishì yǔ biérén yuēhuì, 
zhǔnshí dōu fēicháng zhòngyào。
ดังนั้นไม่ว่าจะไปเรียน ไปทำงาน มีนัดหรือออกเดทกับใครสักคน การตรงต่อเวลาจึงสำคัญมาก。

อ่านต่อ::::***
ท้ายบท 文化:

เกมอื่นๆ 

💥เกมคำศัพท์ 5 HSK4 Lesson 3: Text 5

💥เกมคำศัพท์ 4 HSK4 Lesson 3: Text 4

💥เกมคำศัพท์ 3 HSK4 Lesson 3: Text 3

💥เกมคำศัพท์ 2 HSK4 Lesson 3: Text 2

💥เกมคำศัพท์ 1 HSK4 Lesson 3: Text 1





课文来自:标准教程 HSK4 上 北京语言大学出版社

HSK4 บทที่ 3 《经理对我印象不错》Text 4

课文四 Kèwén sì แบบเรียนที่ 4 

生词 Shēngcí คำศัพท์ใหม่

1.首先 shǒuxiān อันดับแรก, ก่อนอื่น

2.正式 zhèngshì  อย่างเป็นทางการ

3.留         liú เหลือ, ทิ้งไว้

4.其次 qícì อับดับสอง, ที่สอง

5.诚实 chéngshí  อย่างซื่อสัตย์, โดยสุจริต

คลิปเสียง 课文四 03-4

面试的时候,经理对我印象不错,Miànshì de shíhou, jīnglǐ duì wǒ yìnxiàng búcuò
ในระหว่างการสัมภาษณ์ ผู้จัดการมีความประทับใจที่ดีต่อฉัน

还通知我明天就可以上班了。Hái tōngzhī wǒ míngtiān jiù kěyǐ shàngbānle
แล้วยังแจ้งว่าพรุ่งนี้ก็สามารถมาทำงานได้

真没想到,找工作这么顺利。Zhēn méi xiǎngdào, zhǎo gōngzuò zhème shùnlì
ไม่คิดเลยจริงๆ ว่าการหางานจะราบรื่นขนาดนี้

你想知道面试需要注意什么吗?Nǐ xiǎng zhīdào miànshì xūyào zhùyì shénme ma?
คุณอยากรู้ไหมว่า สิ่งจำเป็นที่ต้องให้ความสนใจในการสัมภาษณ์คืออะไร?

首先,要穿正式的衣服,Shǒuxiān, yào chuān zhèngshì de yīfu
ประการแรก ให้สวมเสื้อผ้าที่เป็นทางการ

这会给面试者留下一个好的印象,Zhè huì gěi miànshì zhě liú xià yígè hǎo de yìnxiàng
ซึ่งจะทำให้ผู้สัมภาษณ์เกิดความประทับใจที่ดี 

让他觉得你是一个认真的人。Ràng tā juédé nǐ shì yígè rènzhēn de rén
ทำให้เขารู้สึกได้ว่าคุณเป็นคนที่จริงจังคนหนึ่ง 

其次,应聘时不要紧张。Qícì, yìngpìn shí búyào jǐnzhāng
ประการที่สอง อย่าตื่นเต้นกังวลในขณะสมัครงาน

回答问题时,说的不要太快,声音也不要太小,
Huídá wèntí shí, shuō de búyào tài kuài, shēngyīn yě búyào tài xiǎo
เวลาตอบคำถามอย่าพูดเร็วเกินไปและอย่าพูดเบาเกินไป

要相信自己有能力做好。Yào xiāngxìn zìjǐ yǒu nénglì zuò hǎo
ต้องมั่นใจว่าตนเองจะสามารถทำได้เป็นอย่างดี

当然,最重要的是回答问题要诚实。Dāngrán, zuì zhòngyào de shì huídá wèntí yào chéngshí.
แน่นอนว่า  สิ่งที่สำคัญที่สุดคือต้องซื่อสัตย์ในการตอบคำถาม

อ่านต่อ::::***

课文来自:《标准教程 HSK4-上》北京语言大学出版社
图片来自:  Google Image

เกมอื่นๆ 

💥เกมคำศัพท์ 5 HSK4 Lesson 3: Text 5

💥เกมคำศัพท์ 4 HSK4 Lesson 3: Text 4

💥เกมคำศัพท์ 3 HSK4 Lesson 3: Text 3

💥เกมคำศัพท์ 2 HSK4 Lesson 3: Text 2

💥เกมคำศัพท์ 1 HSK4 Lesson 3: Text 1

HSK4 บทที่ 3 《经理对我印象不错》Text 3

课文三 Kèwén sān 《小林和王静聊王静的工作情况》

 Xiǎolín hé wáng jìng liáo wáng jìng de gōngzuò qíngkuàng

แบบเรียนที่ 3   เสี่ยวหลินและหวังจิ้ง คุยเรื่องสภาพการทำงานของหวังจิ้ง

生词  Shēngcí         คำศัพท์ใหม่

1.律师 lǜshī ทนายความ

2.专业 zhuānyè มืออาชีพ, เฉพาะด้าน, ชำนาญการ, เฉพาะทาง

3.另外 lìngwài นอกจากนี้

4.收入 shōurù รายรับ, รายได้

5.咱们 zánmen พวกเรา

6.安排 ānpái จัดเตรียม, เตรียมการ

คลิปเสียง  课文三  03-3


เสี่ยวหลิน:      王静,好几不见了! 大学毕业后就没联系了,你现在在哪儿工作呢?
                Wáng jìng, hǎo jī bùjiànle! Dàxué bìyè hòu jiù méi liánxìle, 
                        nǐ xiànzài zài nǎ'er gōngzuò ne?
                หวังจิ้ง, ไม่ได้เจอกันเสียนาน, หลังจากจบมหาวิทยาลัยก็ไม่ได้ติดต่อกันเลย, 
                        ตอนนี้เธอทำงานที่ไหน?

หวังจิ้ง:         我一毕业就去上海当律师了。Wǒ yī bìyè jiù qù shànghǎi dāng lǜshīle。
                พอฉันเรียนจบก็ไปเป็นทนายความที่เซี่ยงไฮ้เลย 

เสี่ยวหลิน: 你对现在的工作一定非常满意吧?
                        Nǐ duì xiànzài de gōngzuò yīdìng fēicháng mǎnyì ba?
                เธอจะต้องพอใจกับงานปัจจุบันของเธอมากๆ เลยสินะ 

หวังจิ้ง:         我很喜欢现在的工作,因为我学的就是法律专业,而且同事们都很喜欢我。
                另外,收入也不错。
                Wǒ hěn xǐhuān xiànzài de gōngzuò, yīnwèi wǒ xué de jiùshì fǎlǜ zhuānyè, 
                érqiě tóngshìmen dōu hěn xǐhuān wǒ. Lìngwài, shōurù yě búcuò.
                ฉันชอบงานปัจจุบันของฉันมากเพราะฉันเรียนเอกวิชากฎหมาย 
                        แล้วเพื่อนร่วมงานก็ชอบฉันมาก นอกจากนี้รายได้ก็ดีอีกด้วย

เสี่ยวหลิน: 星期天咱们同学聚会,你能来参加吗?
                Xīngqítiān zánmen tóngxué jùhuì, nǐ néng lái cānjiā ma?
                เพื่อนๆ ร่วมชั้นของเรานัดกลับมาเจอกันวันอาทิตย์ เธอจะมาร่วมงานได้ไหม?

 หวังจิ้ง:        能来。虽然这次来北京,时间安排的很紧张,
                       但我一定借这次机会去跟大家见见面。
                Néng lái. Suīrán zhè cì lái běijīng, shíjiān ānpái de hěn jǐnzhāng, 
                dàn wǒ yīdìng jiè zhè cì jīhuì qù gēn dàjiā jiàn jiànmiàn.
                มาได้, ถึงแม้ตารางงานในการมาปักกิ่งครั้งนี้จะแน่นมาก 
                        แต่ฉันจะใช้โอกาสนี้ ไปพบปะกับทุกคนอย่างแน่นอน

อ่านต่อ::::***

课文来自:《标准教程 HSK4-上》北京语言大学出版社
图片来自:  Google Image

图片来自:电视剧 《精英律师》


เกมอื่นๆ 

💥เกมคำศัพท์ 5 HSK4 Lesson 3: Text 5

💥เกมคำศัพท์ 4 HSK4 Lesson 3: Text 4

💥เกมคำศัพท์ 3 HSK4 Lesson 3: Text 3

💥เกมคำศัพท์ 2 HSK4 Lesson 3: Text 2

💥เกมคำศัพท์ 1 HSK4 Lesson 3: Text 1

HSK4 บทที่ 3 《经理对我印象不错》Text 2

课文二马经理和小林聊招聘的事情

Kèwén èr: Mǎ jīnglǐ hé xiǎolín liáo zhāopìn de shìqíng 

ผู้จัดการหม่ากับเสี่ยวหลินคุยกันเรื่องรับสมัครงาน

生词 Shēngcí คำศัพท์ใหม่

1.负责 fùzé รับผิดชอบ

2.本来 běnlái เดิมที

3.应聘 yìngpìn สมัครงาน

4.材料 cáiliào วัสดุ, ข้อมูล

5.符合 fúhé สอดคล้องกับ

6.通知 tōngzhī แจ้งข่าว, แจ้งให้ทราบ

7.马          แซ่หม่า (ชื่อเฉพาะ)

คลิปเสียง 课文二


แบบเรียนที่ 2     马经理和小林聊招聘的事情  
                        Mǎ jīnglǐ hé xiǎolín liáo zhāopìn de shìqíng 
                        ผู้จัดการหม่ากับเสี่ยวหลินคุยกันเรื่องรับสมัครงาน

ผจก.หม่า: 小林,这次招聘不是小李负责吗?
                        Xiǎolín, zhè cì zhāopìn bùshì xiǎo lǐ fùzé ma?
                เสี่ยวหลิน การรับสมัครงานครั้งนี้ เสียวหลี่เป็นคนรับผิดชอบไม่ใช่หรือ?

เสี่ยวหลิน: 本来是小李负责的,但是他突然生病住院了,所以就交给我来做了。
                Běnlái shì xiǎo lǐ fùzé de, dànshì tā túrán shēngbìng zhùyuànle, 
                        suǒyǐ jiù jiāo gěi wǒ lái zuòle。
                เดิมทีเสียวหลี่เป็นคนรับผิดชอบครับ แต่เขาป่วยเข้าโรงพยาบาลกระทันหัน 
                        ดังนั้นจึงมอบหมายให้ผมทำ

ผจก.หม่า: 哦,这次招聘的人多吗?
                        Ó, zhè cì zhāopìn de rén duō ma?
                อ่อ, คราวนี้รับสมัครคนได้เยอะไหม?

เสี่ยวหลิน: 经理,这次来应聘的一共有15人。经过笔试和面试,有两个不错。
                这是他们的材料,您看看。
                Jīnglǐ, zhè cì lái yìngpìn de yīgòng yǒu 15 rén. Jīngguò bǐshì huò miànshì, 
                        yǒu liǎng gè bùcuò.  Zhè shì tāmen de cáiliào, nín kàn kàn.
                ผู้จัดการครับ, ครั้งนี้มีผู้มาสมัครทั้งหมด 15 คน, หลังจากผ่านการสอบข้อเขียนและ                                       สัมภาษณ์แล้ว, มีอยู่สองคนที่ใช้ได้ นี่เป็นข้อมูลของพวกเขา คุณดูหน่อยครับ 

ผจก. หม่า: 这两个人的能力都比较符合我们的要求。
                        你通知他们下周一上午九点来我办公室吧。
                Zhè liǎng gèrén de nénglì dōu bǐjiào fúhé wǒmen de yāoqiú. 
                Nǐ tōngzhī tāmen xià zhōuyī shàngwǔ jiǔ diǎn lái wǒ bàngōngshì ba。
                ความสามารถของคนสองคนนี้ค่อนข้างสอดคล้องกับความต้องการของเรา 
                        แจ้งให้พวกเขามาที่สำนักงานของผมในวันจันทร์หน้าตอนเก้าโมงเช้า

เสี่ยวหลิน: 好的,那我马上跟他们联系。Hǎo de, nà wǒ mǎshàng gēn tāmen liánxì
                โอเคครับ, ถ้าอย่างนั้นผมจะติดต่อพวกเขาทันที

อ่านต่อ::::***

เกมอื่นๆ 

💥เกมคำศัพท์ 5 HSK4 Lesson 3: Text 5

💥เกมคำศัพท์ 4 HSK4 Lesson 3: Text 4

💥เกมคำศัพท์ 3 HSK4 Lesson 3: Text 3

💥เกมคำศัพท์ 2 HSK4 Lesson 3: Text 2

💥เกมคำศัพท์ 1 HSK4 Lesson 3: Text 1


课文来自:《标准教程 HSK4-上》北京语言大学出版社
图片来自:  Google Image

7/05/2564

HSK4 บทที่ 3 《经理对我印象不错》Text 1

หัวเรื่อง

HSK4 บทที่ 3 《经理对我印象不错》Jīnglǐ duì wǒ yìnxiàng bùcuò  

ฉันได้สร้างความประทับใจที่ดีให้กับผู้จัดการ

คำศัพท์
1. 紧张 jǐnzhāng  ความตึงเครียด, ตื่นเต้น [F]
2. 面试 miànshì สัมภาษณ์        [D]
3. 律师 Lǜshī ทนายความ [A]
4. 笔试 bǐshì สอบข้อเขียน [E]
5. 应聘 yìngpìn สมัครงาน [C]
6. 通知 tōngzhī แจ้งให้ทราบ [B]

课文一  kèwén yī  แบบเรียนที่ 1

生词 Shēngcí คำศัพท์ใหม่
1.挺  tǐng         .....ทีเดียว, ค่อนข้าง
2.紧张 jǐnzhāng ความตึงเครียด, ตื่นเต้น, ขัดสน
3.信心 xìnxīn ความเชื่อมั่น, เชื่อใจ
4.能力 nénglì ความสามารถ
5.招聘 zhāopìn รับสมัครงาน
6.提供 tígōng จัดหา, มีไว้ให้
7.小雨 Xiǎoyǔ เสียวอวี่ (ชื่อคน) คำนามเฉพาะ

คลิปเสียง 课文一 03-1

小夏和小雨聊小雨面试的情况  Xiǎoxià hé Xiǎoyǔ liáo Xiǎoyǔ miànshì de qíngkuàng 
แบบเรียนที่ 1: เสี่ยวเสี้ยกับเสียวอวี่คุยถึงเรื่องการสัมภาษณ์งานของเสียวอวี่ 
เสี่ยวเสี้ย: 你上午的面试怎么样?
                        Nǐ shàngwǔ de miànshì zěnme yang
    เมื่อเช้าการสัมภาษณ์ของเธอเป็นอย่างไรบ้าง

เสียวอวี่: 还可以,他们问的问题都挺容易的,就是我有点儿紧张
                Hái kěyǐ, tāmen wèn de wèntí dōu tǐng róngyì de, jiùshì wǒ yǒudiǎnr jǐnzhāng。
                ก็พอได้, คำถามที่พวกเขาถามค่อนข้างง่าย, เพียงแต่ฉันตื่นเต้นไปหน่อย

เสี่ยวเสี้ย: 面试的时候,一定要对自己有信心,要相信自己的能力。                 Miànshì de shíhòu, yīdìng yào duì zìjǐ yǒu xìnxīn, yào xiāngxìn zìjǐ de nénglì。                 เวลาสัมภาษณ์ต้องมีความมั่นใจในตัวเองและเชื่อมั่นในความสามารถของตัวเอง

เสียวอวี่ : 你说得对!3月15号上午8点在学校体育馆还有一个招聘会,你去吗?
                Nǐ shuō dé duì!3 Yuè 15 hào shàngwǔ 8 diǎn zài xuéxiào tǐyùguǎn hái yǒu yīgè                             zhāopìn huì, nǐ qù ma?
                เธอพูดถูก! วันที่ 15 มีนาคม จะมีงานรับสมัครงานในโรงยิมโรงเรียน เวลา 8.00 น. 
                        เธอจะไปไหม

เสี่ยวเสี้ย: 我还没决定呢。Wǒ hái méi juédìng ne。
                ฉันยังไม่ได้ตัดสินใจเลย

เสียวอวี่ : 听说这次招聘会提供的工作机会很多,我们一起去看看吧。
                Tīng shuō zhè cì zhāopìn huì tígōng de gōngzuò jīhuì hěnduō, 
                        wǒmen yīqǐ qù kàn kàn ba。
                ได้ยินว่าในงานนี้จัดให้มีการโอกาสหางานไว้ตั้งมากมาย เราไปดูกันหน่อยเถอะนะ


อ่านต่อ::::***

เกมอื่นๆ 

💥เกมคำศัพท์ 5 HSK4 Lesson 3: Text 5

💥เกมคำศัพท์ 4 HSK4 Lesson 3: Text 4

💥เกมคำศัพท์ 3 HSK4 Lesson 3: Text 3

💥เกมคำศัพท์ 2 HSK4 Lesson 3: Text 2

💥เกมคำศัพท์ 1 HSK4 Lesson 3: Text 1



课文来自:《标准教程 HSK4-上》北京语言大学出版社
图片来自:  Google Image

6/10/2564

เพลง《粉丝记事本》 แฟนคลับดาราฮ่องกงยุค 80, 90


เพลง 粉丝记事本 (เฝิ่นซือจี้ซื่อเปิ่น) บันทึกของแฟนคลับ เขียนเนื้อร้อง ทำนอง และเรียบเรียงโดย สวี่ยวี่เถิง เผยแพร่ครั้งแรก วันที่  13 พฤษภาคม ค.ศ. 2020 


สวี่ยวี่เถิง
作词:徐誉滕 เนื้อร้อง สวี่ยวี่เถิง
作曲:徐誉滕 ทำนอง สวี่ยวี่เถิง
编曲:徐誉滕 เรียบเรียง  สวี่ยวี่เถิง

เนื้อเพลง  粉丝记事本 (เฝิ่นซือจี้ซื่อเปิ่น) บันทึกของแฟนคลับ

那一年迷上了郭富城 น่าอี้เหนียนหมีซั่งเลอ กัวฟู่เฉิง
Nà yī nián mí shàngle guōfùchéng  ในปีนั้นเพราะผมหลง กัวฟู่เฉิง

于是梳了一个和他一样的头发 อวี๋ซื่อซูเลอ อี๋เก้อเหอทา อี๋ ย่างเตอะโถวฝ่า
Yúshì shūle yīgè hé tā yīyàng de tóufǎ  เลยหวีผมทรงเดียวก้นกับเขา

 

不明白刘德华和关之琳 ปู้หมิงไป๋ หลิวเต๋อหวา เหอ กวานจือหลิน 
Bù míngbái liúdéhuá hé guānzhīlín  ไม่เข้าใจว่าทำไม
หลิวเต๋อหวา กับ กวานจือหลิน
为什么就不是情侣啊 เว่ยเสิ่นเมอจิ้วปู๋ซื่อ ฉิงหลวี่ อา Wèishéme jiù bùshì qínglǚ a ถึงไม่ได้เป็นคู่รักกัน 

直到赵雅芝和周润发 จื๋อเต้าเจ้าหย่าจือเหอโจวรุ่นฟา

Zhídào zhàoyǎzhī hé zhōurùnfā  มาจนถึงเจ้าหย่าจือ กับโจวยุ่นฟา 
一个变了白蛇一个白了胡茬 อี๋เก้อเปี้ยนเลอ ไป๋เสอ อี๋เก้อไป๋เลอหูฉา 
Yīgè biànle báishé yīgè báile hú chá คนนึงกลายเป็นนางพญางูขาว อีกคนกลับมีหนวดขาว


当初蹦蹦跳跳的小虎队 ตังชูเปิ้งเปิ้งเที่ยว เตอะ เสียวหู่ตุ้ย
Dāngchū bèng bèngtiào tiào de xiǎohǔ duì 
แรกๆ เห็น วงเสียวหู่ตุ้ย (วงเสือน้อย) เต้นอยู่ดีๆ 

围着那格格们陪着皇阿玛 เหวยเจอ น่า เก๋อเกอเมิน เผยเจอ หวงอาหม่า Wéizhe nà gégémen péizhe huáng ā mǎ ก็พากันไปอยู่ล้อมรอบองค์หญิงกับเสด็จพ่อซะแล้ว

当我抱着吉他再唱起黄家驹 ตังหว่อเป้าเจอ จี๋ทา ไจ้ชั่งฉี่ หวงเจียจวี  Dāng wǒ bàozhe jítā zài chàng qǐ huángjiājū ฉันจับกีตาร์ขึ้นมาร้องเพลงของ หวงเจียจวี

如今的孩子已不知陈百强  หรูจินเตอะไหจึ อี่ปู้จือเจ้า เฉินไป่เฉียง rújīn de háizi yǐ bùzhī chénbǎiqiáng เด็กสมัยนี้ก็ไม่รู้จัก เฉินไป๋เฉียง เสียแล้ว

我的未来没梦见张雨生  หว่อเตอ เว่ยไหล เหมยม่งเจี้ยน จางอวี่เซิง 

Wǒ de wèilái méi mèng jiàn zhāngyǔshēng อนาคตยังไม่ทันฝันว่าจะพบกับ จางอวี่เซิง 

世上已不再有梅艳芳 ซื่อซั่งอี่ปู๋ไจ้โหย่ว เหมยเยี่ยนฟาง

Shìshàng yǐ bù zài yǒu méiyànfāng  บนโลกนี้กลับไม่มี เหมยเยี่ยนฟางอีกต่อไป 

我永远记得最好的张国荣 หว่อหยงหย่วน จี้เต๋อ จุ้ยห่าว เตอะ จางกว๋อหรง 

Wǒ yǒngyuǎn jìdé zuì hǎo de zhāngguóróng ฉันจะจดจำจางกว๋อหยง คนดีที่สุด




和最初的梁朝伟 เหอจุ้ยชูเตอะ เหลียงฉาวเหว่ย

Hé zuìchū de liángcháowěi และจำเหลียงฉาวเหว่ยในช่วงแรกๆ ได้


感谢周星驰陪着我的年少 กั่นเซี่ย โจวซิงฉือ เผยเจอหว่อเตอเหนียนเส้า

Gǎnxiè zhōuxīngchí péizhe wǒ de niánshào ขอบคุณโจวซิงฉือที่เติบโตมาพร้อมกับวัยรุ่นของผม


我欠你一张电影票 หว่อเชี่ยนหนี่ อี้จางเตี้ยนอิ่งเพียว

Wǒ qiàn nǐ yī zhāng diànyǐng piào  ผมยังค้างตั๋วหนังของคุณอีกเรื่องนึง 

直到冯程程和许文强 จื๋อเต้าเฝิงเฉิงเฉิงเหอสวี่เหวินเฉียง

Zhídào féngchéngchéng hé xǔwénqiáng มาจนถึงฟงเฉิงเฉิงและสวี่เหวินเฉียง 

不再白素贞不再小马哥 ปู้ไจ้ไป๋ซู่เจิน ปู๋ไจ้เสียวหม่าเกอ  

Bù zài báisùzhēn bù zài xiǎo mǎ gē ก็ไม่มีไป๋ซู่เจินกับพี่เสียวหม่า 

每年不厌其烦的红尘作伴 เหม่ยเหนียนปู๋เอี้ยนฉีฝาน เตอหงเฉินจั้วปั้น 

Měinián bùyànqífán de hóngchén zuò bàn กี่ปีก็ไม่เคยเบื่อกับเพื่อนวงการบันเทิงเหล่านี้

永远是青春年华 หยงเหยวี่ยนซื่อ ชิงชุนเหนียน หัว 

Yǒngyuǎn shì qīngchūn niánhuá ทำให้รู้สึกอายุเยาว์ตลอดกาล

当我抱着吉他再唱起黄家驹 ตังหว่อเป้าเจอ จี๋ทา ไจ้ชั่งฉี่ หวงเจียจวี 

Dāng wǒ bàozhe jítā zài chàng qǐ huángjiājū พอฉันจับกีตาร์ขึ้นมาร้องเพลงของ หวงเจียจวี

如今的孩子已不知陈百强  หรูจินเตอะไหจึ อี่ปู้จือเจ้า เฉินไป่เฉียง

újīn de háizi yǐ bùzhī chénbǎiqiáng เด็กสมัยนี้ก็ไม่รู้จัก เฉินไป๋เฉียง เสียแล้ว

我的未来没梦见张雨生  หว่อเตอ เว่ยไหล เหมยม่งเจี้ยน จางอวี่เซิง 

Wǒ de wèilái méi mèng jiàn zhāngyǔshēng อนาคตยังไม่ทันฝันว่าจะพบกับ จางอวี่เซิง 


世上已不再有梅艳芳 ซื่อซั่งอี่ปู๋ไจ้โหย่ว เหมยเยี่ยนฟาง

Shìshàng yǐ bù zài yǒu méiyànfāng บนโลกนี้ไม่มีเหมยเยี่ยนฟางอีกต่อไป 

我永远记得最好的张国荣 หว่อหยงหย่วน จี้เต๋อ จุ้ยห่าว เตอะ จางกว๋อหรง 

Wǒ yǒngyuǎn jìdé zuì hǎo de zhāngguóróng ฉันจะจดจำจางกว๋อหยง คนดีที่สุด

和最初的梁朝伟 เหอจุ้ยชูเตอะ เหลียงฉาวเหว่ย

Hé zuìchū de liángcháowěi และจำเหลียงฉาวเหว่ยในช่วงแรกๆ ได้


感谢周星驰陪着我的年少 กั่นเซี่ย โจวซิงฉือ เผยเจอหว่อเตอเหนียนเส้า

Gǎnxiè zhōuxīngchí péizhe wǒ de niánshào ขอบคุณโจวซิงฉือที่เติบโตมาพร้อมกับวัยรุ่นของผม

我欠你一张电影票 หว่อเชี่ยนหนี่ อี้จางเตี้ยนอิ่งเพียว

Wǒ qiàn nǐ yī zhāng diànyǐng piào  ผมยังค้างตั๋วหนังของคุณอีกเรื่องนึง 







图片,动图来自:百度图片

建议 โพสต์แนะนำ

专业英语-汉语 1 ภาษาอังกฤษ-จีนแบบมืออาชีพ 1 [ศัพท์จิตวิทยา]

专业英语-汉语 1 ภาษาอังกฤษ-จีนแบบมืออาชีพ 1 Psychology:n. 心理学 จิตวิทยา mind:n 心理;心灵,精神 จิตใจ, จิต soul:n. 灵魂 วิญญาณ, จิตวิญญาณ, ดวงวิญญาณ beha...