แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ รู้เรื่องเมืองจีน แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ รู้เรื่องเมืองจีน แสดงบทความทั้งหมด

5/29/2563

端午节 เทศกาลตวนอู่

วันที่ห้าของเดือนจันทรคติที่ห้าคือ เทศกาลตวนอู่ ซึ่งเป็นเทศกาลดั้งเดิมของจีน และยังรู้จักกันในชื่อ "เทศกาลเดือนห้า, เทศกาลตวนหยาง, เทศกาลเจิ้งหยางและเทศกาลเทียนจง ฯลฯ" เมื่อถึงงานเทศ กาลตวนอู่ ผู้คนจะกินขนมบ๊ะจ่าง และมีการแข่งเรือมังกร  ต้นกำเนิดของเทศกาลตวนอู่ มีคำพูดพื้นบ้านมากมาย เช่น เป็นเทศกาลการรำลึกถึงชวีหยวน, เทศกาลแห่งการรำลึกถึงอูู๋จึซวี หรือเพื่อเป็นการรำลึกถึงลูกสาวกตัญญูฉาวเอ๋อ รวมทั้งตำนานอื่น ๆ  แต่ความเชื่อที่แพร่หลายมากที่สุด คือการรำลึกถึง ชวีหยวนกวีผู้รักชาติที่ยิ่งใหญ่ของประเทศจีน

5/07/2563

แนะนำเมืองเต๋อหยาง 四川德阳

เมืองเต๋อหยาง  
เมืองเต๋อหยาง 德阳 Déyáng เป็นเมืองระดับจังหวัดของมณฑลเสฉวน  เป็นเมืองอุตสาหกรรมที่มีความมั่งคั่งเป็นส่วนใหญ่โดยมี บริษัท เครื่องจักรกลหนัก Erzhong บริษัท Dongfang Electrical และอุตสาหกรรมไฮเทคที่มีส่วนช่วยเศรษฐกิจของประเทศ มีประชากรประมาณ 3,810,000 คนในปี 2004 และมีพื้นที่ 5,818 ตร.กม. 
มหาวิทยาลัยที่มีชื่อเสียง ได้แก่ มหาวิทยาลัย: Civil Aviation Flight University of China ซึ่งเป็นมหาวิทยาลัยการบินของจีน และ วิทยาลัย Sichuan Engineering Technical College (四川工程职业技术学院)

แหล่งท่องเที่ยวที่น่าสนใจ
白马寺 วัดม้าขาว ไป๋หม่าซื่อ
罗汉寺 วัดหลัวฮั่น (หลัวฮั่นซื่อ)
马蜂窝 อารามหม่าเฟิ่งวอ
罗江笼统寺庙 ศาลเจ้าหลัวเจียงหลงถ่ง

หมายเหตุ:มณฑลเสฉวน
มณฑลเสฉวน หรือ ซื่อชวน (จีน: 四川省; พินอิน: Sìchuān) หรือชื่อย่อว่า ชวน(川)หรือ จ๊ก(蜀, สู่)เป็นมณฑลหนึ่งของประเทศจีน มีเมืองเอกชื่อเฉิงตู 成都 มณฑลเสฉวนอยู่ทางตะวันตกเฉียงใต้ของประเทศจีนตอนบนของแม่น้ำแยงซีเกียง มีพื้นที่ 485,000 ตาราง ก.ม. มีประชากรประมาณ 87,250,000 คน นับเป็นมณฑลที่มีพื้นที่ใหญ่เป็นอันดับ 4 ของจีน ทั้งขนาดพื้นที่และจำนวนประชากร ความหนาแน่น 180/ก.ม. จีดีพี 655.6 พันล้านเหรินหมินปี้ ต่อประชากร 7,510

ชื่อ "เสฉวน" มีความหมายว่า "แม่น้ำสี่สาย" เพราะมณฑลเสฉวนตั้งอยู่บนพื้นที่ของแม่น้ำ 3 สายมาบรรจบกัน คือ แม่น้ำแยงซีเกียง, แม่น้ำหลินเจียง, แม่น้ำจินซางเจียง

สภาพอากาศเป็นแบบกึ่งร้อนชื้น สภาพโดยทั่วไปจะมีความชื้นในอากาศสูง สภาพอากาศจึงค่อนข้างครึ้มไม่ค่อยมีแสงแดด โดยในรอบสัปดาห์จะมีแสงแดดหรือเห็นพระอาทิตย์เพียงไม่กี่วัน แต่จะมีหมอกปกคลุมเป็นปกติ จนได้รับฉายาว่า "เมืองในหมอก" หรือ "หมาเห่าพระอาทิตย์" และได้รับการกล่าวขานว่า เพราะสภาพอากาศเป็นเช่นนี้ ผู้หญิงในมณฑลเสฉวนมีผิวสวยที่สุดในประเทศจีน
ในทางประวัติศาสตร์เคยเป็นราชธานี ก๊กสู่ฮั่นของเล่าปี่และขงเบ้งในสมัยสามก๊ก ปลายราชวงศ์ฮั่น ขงเบ้งได้เลือกเอาเสฉวนเป็นราชธานีของก๊กสู่ เพื่อหมายฟื้นฟูราชวงศ์ฮั่น

มณฑลเสฉวน แบ่งส่วนการปกครองออกเป็น 18 เมือง และ 3 เขตปกครองตนเอง  มีพื้นที่ใหญ่เป็นอันดับ 4 ของประเทศจีน 
เครดิต วิกิพีเดีย
ภาพจาก 百度图片

5/05/2563

向家人介绍德阳 แนะนำคนที่บ้านเกี่ยวกับเต๋อหยาง

การบ้านของเด็กนักเรียนนอกค่ะ จากวิทยาลัย Sichuan Engineering Technical College (四川工程职业技术学院) ทำมาให้ครูตรวจ เลยเอามาแบ่งปันกันนะคะ

我叫............,我是泰国留学生。我在中国四川省德阳市的工程职业技术学院学习。 这是我第一次出国学习。我从泰国清迈坐飞机到成都。在飞机上坐了2个多小时,然后再坐2个小时的车到了德阳。我很高兴能到这里来学习。

5/04/2563

武则天 จักรพรรดินีบูเช็กเทียน

武则天是中国历史上唯一的女皇帝武则天 14岁被唐太宗皇宫太宗死后武则天被送进寺院尼姑太宗的儿子高宗当皇帝两年后把她从尼姑庵里接了出来,后来又她为皇后
武则天处理朝廷事务,趁机除掉了一些反对她的大臣高宗死后,武则就以太后名义管理朝政。公元 690年,武则天改国号为周,正式做了皇帝。武则天推行发展生产政策,还破格提拔许多有才能的人,政治经济得到了发展。但她重用武氏家族,大建寺院,也给百姓增加负担武则天去世前,在大臣的逼迫皇位传给了儿唐中宗
Wǔ Zétiān
Wǔ Zétiān shì zhōnɡɡuó lìshǐ shànɡ wéiyī de nǚ huánɡdì。WǔZétiān 14 suì bèi Tánɡtàizōnɡ zhāo jìn huánɡɡōnɡ,Tàizōnɡ sǐhòu Wǔ Zétiān bèi sònɡjìn sìyuàn zuò níɡū。Tàizōnɡ de érzi Gāozōnɡ dānɡ huánɡdì liǎnɡ niánhòu bǎ tā cónɡ níɡū ān lǐ jiē le chūlái,hòulái yòu
lì tā wéi huánɡhòu。
Wǔ Zétiān bānɡ Gāozōnɡ chúlǐ cháotínɡ shìwù,chènjī chú diàole yìxiē fǎnduì tāde dàchén。Gāozōnɡ sǐhòu,Wǔ Zétiān jiù yǐ tàihòu de mínɡyì ɡuánlǐ cháozhènɡ。ɡōnɡyuán 690 nián,Wǔ Zétiān ɡǎiɡuóhào wéi zhōu,zhènɡshì zuòle huánɡdì。wǔ zétiān tuīxínɡ fāzhǎnshēnɡchǎn de zhènɡcè,hái pòɡé tíbá xǔduō yǒucáinénɡ de rén,zhènɡzhìjīnɡjì dé dàole fāzhǎn。dàn tā zhònɡyònɡ Wǔshì jiāzú,dàjiàn sìyuàn,yě ɡěi lǎobǎixìnɡ zēnɡ jiāle fùdān。Wǔ Zétiān qùshì qián,zài dàchén de bīpò xià jiānɡ huánɡwèi chuán ɡěile érzi tánɡ zhōnɡzōnɡ。

อู่เจ๋อเทียน (บูเช็กเทียน)
บูเช็กเทียน เป็นจักรพรรดินีเพียงหนึ่งเดียวในประวัติศาสตร์จีน ได้ถูกพระเจ้าถังไท่จงเรียกตัวเข้าวังตั้งแต่อายุ 14 หลังจากที่พระเจ้าถังไท่จงเสด็จสวรรคตแล้ว บูเช็กเทียนก็ถูกส่งไปเป็นภิกษุณีในวัด ต่อมาเมื่อพระเจ้าเกาจงโอรสแห่งถังไท่จงเสด็จขึ้นครองราชย์ได้ 2 ปี ก็ได้ไปรับภิกษุณีบูเช็กเทียนออกจากวัด และได้สถาปนาให้เป็นฮองเฮา บูเช็กเทียนได้ช่วยพระเจ้าเกาจงปฏิบัติพระราชกรณียกิจมากมาย และถือโอกาสกำจัดบรรดาขุนนางที่คิดต่อต้านพระนาง หลังจากที่พระเจ้าเกาจงเสด็จสวรรคต พระนางบูเช็กเทียนก็ได้ใช้อำนาจแห่งไทเฮา สำเร็จราชการ ในปี คศ. 690  บูเช็กเทียนได้เปลี่ยนปีศักราชของประเทศเป็นศักราชโจว และได้สถาปนาตนเองเป็นจักรพรรดินี บูเช็กเทียนได้สนับสนุนให้ใช้นโยบายที่เกี่ยวกับการพัฒนากำลังการผลิต และเลื่อนตำแหน่งบรรดาบุคคลที่มีความสามารถเป็นกรณีพิเศษ ทำให้เศรษฐกิจพัฒนาไปอย่างรวดเร็ว แต่ทว่าพระนางนั้นมีใจลำเอียงต่อญาติมิตรของตน 

นอกจากนี้ ยังมีพระราชโองการให้ราษฎร สร้างวัดวาอารามเป็นจำนวนมาก ทำให้อาณาประชาราษฎร์เดือดร้อนไปทุกหย่อมหญ้า ก่อนที่พระนางบูเช็กเทียนจะเสด็จสวรรคต ก็ได้ถูกบรรดาขุนนางบีบบังคับ ให้ยกราชบัลลังก์ให้แก่พระโอรสถังจงจง 

คำศัพท์
唯一 wéiyī เป็นหนึ่งเดียว, เพียงหนึ่งเดียว
皇帝 Huángdìจักรพรรดิ
招进 zhāò jìn เรียกเข้าไปอยู่
皇宫 huánggōng พระราชวังหลวง
寺院 sìyuàn วัด
尼姑 nígū แม่ชี
尼姑庵 nígū ān อารามนางชี
แต่งตั้ง
皇后 huánghòu ฮองเฮา, จักรพรรดินี, พระอัครมเหสี
处理 chǔlǐ จัดการกับ
朝廷 cháotíng ราชสำนัก
趁机 chènjī ใช้โอกาส, ถือโอกาส
除掉 chú diào กำจัด
反对 fǎnduì ฝ่่ายค้าน, คัดค้าน
大臣 dàchén ขุนนาง
太后 Tàihòu ไทเฮา, เป็นพระอิสริยยศของพระชนนีพันปีหลวงของจักรพรรดิจีน, ตำแหน่งพระมารดาในจักรพรรดิองค์ปัจจุบัน
名义 míngyì ชื่อ
管理 guǎnlǐ การจัดการ
朝政 cháozhèng พระราชกรณียกิจของราชสำนัก
正式 zhèngshì อย่างเป็นทางการ, เป็นทางการ
推行 tuīxíng ดำเนินการ, ผลักดัน
发展 fāzhǎn พัฒนา
生产 shēngchǎn ผลิต,การผลิต
政策 zhèngcè นโยบาย
破格 pògé ยกเว้น, ให้อภิสิทธิ์
提拔 tíbá เลื่อนตำแหน่ง
许多 xǔduō จำนวนมาก
政治 zhèngzhì ในทางการเมือง
经济 jīngjì เศรษฐกิจ
重用 zhòngyòng ให้ความสำคัญ
武氏家族 Wǔ shì jiāzú ครอบครัวตระกูลอู่
老百姓 lǎobǎixìng ประชาชน
增加 zēngjiā เพิ่ม
负担 fùdān ภาระ
逼迫 bīpò บีบบังคับ
jiāng นำ, เอา, จะ...
皇位 huángwèi ราชบัลล้งก์
传给 chuán gěi ส่งต่อ, มอบต่อ

เครดิตภาพจาก ซีรีย์ 《武媚娘传奇》 范冰冰版
ข้อมูล วิกิพีเดีย

4/30/2563

ตำแหน่งนางในราชสำนักจีน

ถ้าคุณเห็นจำนวนหญิงขององค์จักรพรรดิในราชสำนักจีนสมัยราชวงศ์ถังแล้ว หนุ่มๆ อย่าได้อิจฉาพระองค์ไป เพราะนอกจากจะทรงมี องค์จักรพรรดินี หรือพระอัครมเหสีแล้ว ยังมี พระมเหสีรองๆ อีก 4, พระสนมเอกอีก 9,พระสนมขั้น 3-5 อีก 27 และสนมขั้น 6-9 อีก 81 คน ลองรวมตัวเลขดูเอาเองนะเพคะ ว่าเป็นชายที่มีภรรยากี่คนกัน???? 
คราวนี้ มาดูตำแหน่งต่างๆ ของผู้หญิง ที่อยู่ในราชสำนักจีนสมัยราชวงศ์ถัง พอจะสรุปได้ดังนี้ค่ะ

4/21/2563

清明节 เทศกาลเชงเม้ง

清明节 Qīngmíng jié

清明是中国的二十四节气之一,也是中国一个传统节日。清明节在农历三月 (公历4月5日左右,正是春光明媚、空气洁净的节日。因此,这个节日叫做 “清明节” 。
qīngmíng shì zhōngguó de èrshísì jiéqì zhī yī, yěshì zhōngguó yīgè chuántǒng jiérì. Qīngmíng jié zài nónglì sān yuè (gōnglì 4 yuè 5 rì zuǒyòu, cǐ shí zhèng shì chūnguāng 

清明节人们有扫墓祭祖踏青插柳的习俗。中国人有敬老的传统,对去世的先人更是缅怀和崇敬。因此,没到清明节这天,家家户户都要到郊外去祭扫祖先的坟墓。人们为坟墓除去朵草添加新土,在坟前点上香,摆上食物和纸钱,表示对祖先的思念和敬意,这叫上坟,也叫扫墓。
Qīngmíng jié rénmen yǒu sǎomù jì zǔ hé tàqīng chā liǔ de xísú. Zhōngguó rén yǒu jìnglǎo de chuántǒng, duì qùshì de xiān rén gèng shì miǎnhuái hé chóngjìng. Yīncǐ, méi dào qīngmíng jié zhè tiān, jiājiāhùhù dōu yào dào jiāowài qù jì sǎo zǔxiān de fénmù. Rénmen wèi fénmù chùqú duǒ cǎo, tiānjiā xīn tǔ, zài fén qián diǎn shàng xiāng, bǎi shàng shíwù hé zhǐqián, biǎoshì duì zǔxiān de sīniàn hé jìngyì, zhè jiào shàngfén, yě jiào sǎomù.

清明时节,山野小草发芽河边柳树长叶,到处一片新绿,正是户外游玩的好时候。古人有到郊外散步的习俗,这叫 “踏青”:还是折条柳枝戴在头上,叫 “插柳”。据说插柳可以驱除鬼怪灾难,所以人们纷纷插戴柳枝,祈求平安幸福。
Qīngmíng shíjié, shānyě xiǎo cǎo fāyá hé biān liǔshù cháng yè, dàochù yīpiàn xīnlǜ, zhèng shì hùwài yóuwán de hǎo shíhòu. Gǔrén yǒu dào jiāowài sànbù de xísú, zhè jiào “tàqīng”: Háishì zhé tiáo liǔ zhī dài zài tóu shàng, jiào “chā liǔ”. Jùshuō chā liǔ kěyǐ qūchú guǐguài hé zāinàn, suǒyǐ rénmen fēnfēn chā dài liǔ zhī, qíqiú píng'ān xìngfú.


เทศกาลเชงเม้ง
เชงเม้ง เป็นหนึ่งในยี่สิบสี่เทศกาลที่จีนกำหนดขึ้นตามสภาพอากาศหรือตามฤดูกาล และเป็นเทศกาลอันเก่าแก่อีกเทศกาลหนึ่งของจีน ในเดือนสามตามปฏิทินจันทรคติ (หรือประมาณวันที่ 5 เมษายน ตามปีปฏิทินสากลในปัจจุบัน)   
เทศกาลเชงเม้งเป็นประเพณีที่ผู้คนจะไปทําความสะอาดสุสานของบรรพบุรุษ ไปเดินเล่นชานเมืองและทัดใบหลิว ทุกครั้งเมื่อถึง 
เทศกาลเชงเม้ง ทุกๆ ครัวเรือนก็จะออกไปยังชานเมือง เพื่อทําความสะอาดสุสานของบรรพบุรุษ กําจัดวัชพืช ออกจากบริเวณหลุมฝังศพ เติมดินใหม่เข้าไป จุดธูปหน้าหลุมฝังศพ วางอาหารและกระดาษเงินกระดาษทองเพื่อแสดงความระลึกถึงและความเคารพนับถือต่อบรรพบุรุษ ซึ่งรวมเรียกว่า “ซ่างเฝิ่น” (การเซ่นไหว้ผู้ตายที่หน้าสุสาน) หรือ
ที่เรียกกันว่า “เส่ามู่“ การปัดกวาดสุสานเพื่อประกอบพิธีเซ่นไหว้วิญญาณบรรพบุรุษ) ช่วงเทศกาลเชงเม้งเป็นช่วงที่ต้นหญ้าแตกหน่อ ต้นหลิวผลิใบ ทั่วทุกทิศทางล้วนเต็มไปด้วยสีเขียว เป็นช่วงเวลาที่เหมาะสําหรับการออกไปเดินเที่ยวชมธรรมชาติ คนในสมัยก่อนมีประเพณีนิยมในการออกไปเดินเล่นที่ชานเมือง เรียกว่า “ท่าชิง” และยังมีการหักกิ่งของต้นหลิวมาทัดบนผม เรียกว่า“ชาหลิว” ว่ากันว่าการทัดใบหลิวสามารถกำจัดภูตผี ปีศาจและปัดเป่า ภยันอันตรายได้ ดังนั้น ผู้คนต่างพากันทัดกิ่งหลิว เพื่อขอให้มีความสุขความปลอดภัย
 คำศัพท์
节气   jiéqì หมายถึง เทศกาลที่ชาวจีนอาศัยการยึดสภาพอากาศ หรือช่วงฤดูกาลต่างๆ มาเป็นตัวกำหนดกิจกรรมเทศกาล ซึ่งใน 1 ปีจะกำหนดไว้ทั้งสิ้น 24 เทศกาล
此时  cǐ shí ในเวลานี้
明媚  míngmèi สดใส
洁净  jiéjìng ทำความสะอาด
因此  yīncǐ ดังนั้น, เพราะเหตุนี้
扫墓祭祖 sǎomù jì zǔ กวาดทำความสะอาดสุสานและเซ่นไหว้บรรพบุรุษ
踏青插柳 tàqīng chā liǔ เดินเล่นชมธรรมชาติ และทัดกิ่งหลิว
敬老  jìnglǎo เคารพผู้สูงอายุ
去世  qùshì เสียชีวิตไปแล้ว
缅怀  miǎnhuái ระลึกถึง
崇敬  chóngjìng เคารพนับถือ
郊外  jiāowài ชานเมือง
坟墓  fénmù หลุมฝังศพ
朵草  duǒ cǎo ดอกไม้ใบหญ้า, ต้นวัชพืช
添加新土 tiānjiā xīn tǔ ใส่ดินเพิ่มเข้าไปใหม่
摆上  bǎi shàng จัดวาง,วางใส่
表示  biǎoshì แสดงถึง, แสดงว่า
思念  sīniàn ความรำลึก ความคิดถึง
上坟  shàngfén ไปที่หลุมฝังศพและ เซ่นไหว้ผู้ตายที่หน้าสุสาน
户外  hùwài กลางแจ้ง, นอกบ้าน
驱除  qūchú กำจัด
鬼怪  guǐguài ภูติผีปีศาจ
灾难  zāinàn ภัยพิบัติ
祈求  qíqiú อธิษฐาน

3/17/2562

หมายเลขโทรศัพท์ฉุกเฉินที่จีน

在中国,人们碰到突发事件,如突发疾病、发生火灾、碰到盗贼等情况时,除了请求周围的人帮助外,好可以拨打电话寻求帮助。
ที่ประเทศจีน เวลาที่เกิดเหตุด่วนเหตุฉุกเฉิน เช่น มีคนป่วยอาการสาหัส เกิดเหตุเพลิงไหม้ โจรกรรม นอกจากจะขอความช่วยเหลือจากคนรอบข้างแล้ว ยังสามารถโทรศัพท์ขอความช่วยเหลือได้อีกด้วย หมายเลขโทรศัพท์ขอความช่วยเหลือหลักๆ มีดังนี้

4/11/2559

疆尸 Jiāngshī ผีดิบจีน

ตั้งแต่เด็กๆ เวลาดูหนังจีนแล้วมักจะเกิดความสงสัยว่าทำไม ผีจีนถึงได้สวมชุดขุนนางราชวงศ์ชิง แถมต้องกระโดดตามกันเหย็งๆ เป็นจังหวะๆ 

 วันนี้ได้โอกาสไปค้นในวิกีพีเดีย ได้คำตอบมาแล้วค่ะ 
เขาเรียกผีเหล่านี้ว่า 疆尸 Jiāngshī เจียงซือ หรือ ผีดิบ

10/20/2558

ตำนานเทศกาลไหว้พระจันทร์

 
เทศกาลไหว้พระจันทร์เริ่มแพร่หลายในสมัยราชวงศ์ซ่ง จนถึงราชวงศ์หมิงและราชวงศ์ชิง มีความสำคัญเกือบจะเท่ากับเทศกาลตรุษจีน มีตำนานเกี่ยวข้องกับเทศกาลนี้มากมาย ตำนานที่แพร่หลายรู้จักกันดีได้แก่ ตำนานฉางเอ๋อร์ เหินสู่ดวงจันทร์ 

9/27/2558

เทศกาลไหว้พระจันทร์ 中秋节



วัน 15 ค่ำเดือน 8 ตามปฏิทินจีนเป็นวันเทศกาลจงชิว ซึ่งปีนี้ตรงกับวันที่ 27 กันยายน เทศกาลนี้ยังมีชื่อเรียกอื่นๆ อีก เช่น เทศกาลพระจันทร์ เทศกาลไหว้พระจันทร์ เทศกาลชุมนุมพร้อมหน้า เทศกาลเดือนแปด เทศกาลตามจันทร์ เทศกาลเล่นพระจันทร์ เป็นต้น 

ทางการจีนประกาศเทศกาลนี้เป็นมรดกทางวัฒนธรรมระดับชาติ ประเภทไม่ใช่วัตถุสิ่งของเป็นรุ่นแรก เมื่อวันที่ 20 พฤษภาคม 2006 และเป็นวันหยุดราชการตั้งแต่ปี 2008 เป็นต้นมา

ข้อมูลพื้นฐานเกี่ยวกับเทศกาล
ช่วงเวลา: 15 ค่ำเดือน 8 ตามปฏิทินจีน
ถิ่นแพร่หลายที่สำคัญ :จีนแผ่นดินใหญ่ ฮ่องกง มาเก๊า ไต้หวัน ญี่ปุ่น เกาหลี เวียดนาม สิงคโปร์ และถิ่นจีนโพ้นทะเลทั่วโลก 
ผู้ร่วมกิจกรรมกลุ่มสำคัญ:ชาวฮั่น (จีน) และชนส่วนน้อยอื่นๆ


คำศัพท์สำคัญในเทศกาล:
明月 (Míng Yuè จันทร์กระจ่าง) 
嫦娥 (Cháng é ฉางเอ๋อร์)
月饼 (Yuè Bĭng ขนมไหว้พระจันทร์)
赏月 (Shăng Yuè ชมจันทร์)
花灯 (Huā dēng โคมลายวิจิตร)
团员(Tuán Yuán ชุมนุมพร้อมหน้า)   

ข้อมูล: สถาบันขงจื่อ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่
Cr. 图片来自: 电视剧 《琅琊榜》

3/01/2558

รู้เรื่องเมืองจีน:ครอบครัว 421

随着80年代出生的第一代独生子女到了结婚,生孩子的年龄,
一种新的家庭 —— “421 家庭” 慢慢成为中国家庭的主流。就是一家庭有四个老人,
一对夫妻和一个孩子。

นับจากปีคศ.1980 เป็นต้นมา คนที่เกิดในรุ่นนี้ซึ่งจะเป็นลูกคนเดียวของบ้านจะถึงวัยที่ต้องแต่งงานและมีลูก ทำให้สังคมจีนเกิดรูปแบบของครอบครัวแบบใหม่ที่เรียกว่า
“421 家庭 ครอบครัว 421” 

ครอบครัว 421 คือ 1 ครอบครัวจะประกอบไปด้วย
คนแก่ 4 คน คือ ปู่ ย่า ตา ยาย (=4), 
พ่อแม่ (=2) 
และลูก 1 คน



ซึ่งก่อให้เกิดปัญหาคือภาระเลี้ยงดูที่ต้องตกอยู่กับลูกคนเดียว ซึ่งต้องเลี้ยงดูคนถึง 6 คน รัฐบาลจีนจึงเริ่มประกาศอนุญาตให้มีบุตรคนที่สองได้

ท่องเที่ยวจีน:สุสานจิ๋นซีฮ่องเต้(秦始皇陵)

สุสานจิ๋นซีฮ่องเต้(秦始皇陵)(Mausoleum of The First Qin Emperor) 
เป็นมรดกโลกทางวัฒนธรรมในปี คศ. 1987 สุสานจิ๋นซีเป็นสุสานที่แสดงถึงแสนยานุภาพของจักรพรรดิองค์แรกในประวัติศาสตร์จีน ตั้งอยู่ทางตะวันตกเฉียงเหนือของประเทศในเขตเชิงเขาด้านตะวันออก
ของภูเขาหลีซาน ห่างจากเมืองเฉิงตง 5 กิโลเมตรในอำเภอหลินถง มณฑลส่านซี (陕西)



สุสานจิ๋นซีสร้างขึ้นราว 246-208 ปีก่อนคริสตกาล ใช้เวลาในการสร้าง 39 ปี เป็นสุสานจักรพรรดิที่มีขนาดใหญ่เป็นอันดับหนึ่ง

สุสานจิ๋นซีเดิมเรียกว่าภูเขาลี่ซาน คนในสมัยสามก๊กกล่าวถึงสุสานไว้ว่า สุสานสูงกว่าห้าจั้ง ครอบคลุมบริเวณกว่าห้าลี้ (จั้งหมายถึง มาตราวัดความยาวของจีนโดยประมาณเท่ากับ 3.33 เมตร) เมื่อคำนวณโดยแปลงหน่วยแล้ว สุสานนี้สูงถึง 160 เมตร และครอบคลุมพื้นที่ประมาณ 2,500 ตารางเมตร 
สมัยราชวงศ์ฉินเมื่อมีพระราชพิธีบวงสรวง มักมีการสร้างห้องบรรทมจักรพรรดิไว้ข้างๆ สุสาน ภายในวิหารจะวางพระภูษาทรง ป้ายวิญญาณ อีกทั้งบริเวณโดยรอบสุสานยังมีสิ่งก่อสร้างเรียงรายล้อมรอบ เสมือนเป็นผู้เฝ้ารักษา ทั้งหมดนี้เรียกรวมว่า “อุทยานสุสาน” จากบันทึกระบุไว้ว่าภายในสุสานจิ๋นซีมีการสร้างตำหนักลักษณะต่างๆ และบรรจุสิ่งมีค่าจำนวนมหาศาลไว้ภายใน 
โดยรอบสุสานจิ๋นซีทั้งสี่ด้านมีการฝังสิ่งของขนาดใหญ่ไว้ภายในคู่กับสุสาน และสามารถขุดพบได้แล้วกว่าสี่ร้อยชิ้น 


เครดิต หนังสือ ไปเที่ยวมรดกโลกจีนกันเถอะ

รอบรู้เรื่องจีน:เทศกาลไหว้พระจันทร์ 中秋节

เทศกาลไหว้พระจันทร์ 中秋节
วัน 15 ค่ำเดือน 8 ตามปฏิทินจีนเป็นวันเทศกาลจงชิว ซึ่งปีนี้ตรงกับวันที่ 19 กันยายน เทศกาลนี้ยังมีชื่อเรียกอื่นๆ อีก เช่น เทศกาลพระจันทร์ เทศกาลไหว้พระจันทร์ เทศกาลชุมนุมพร้อมหน้า เทศกาลเดือนแปด เทศกาลตามจันทร์ เทศกาลเล่นพระจันทร์ เป็นต้น 


รอบรู้เรื่องจีน:สีที่ชาวจีนชอบและไม่ชอบ




ในวันตรุษจีน ชาวจีนจะนิยมใส่เสื้อผ้าสีแดง 红色 (hóng sè หงเซ่อ) เพราะเชื่อว่าสีแดงเป็นสีนำโชค 
สีแห่งความสุข แสงสว่าง และความอบอุ่น ดังนั้นชาวจีนจึงนิยมให้เสื้อผ้า ถุงเท้า เข็มขัดสีแดงเป็นของขวัญวันตรุษจีน ธงชาติของประเทศจีนก็เป็นพื้นสีแดง แสดงให้เห็นว่าชาวจีนมีความเชื่อเรื่องสีมาตั้งแต่สมัยโบราณ 

ภาษาจีนวันละประโยค:我想去按摩 ผมอยากจะไปนวดซะหน่อย

泰式按摩 Tài shì àn mó นวดแผนไทย
จะนวดแบบไหนกันบ้าง เลือกเอานะก๊าบ

足部按摩 zú bù àn mó นวดเท้า
手部按摩 shŏu bù àn mó นวดมือ
头部按摩tóu bù àn mó นวดหัว

บุคคลในประวัติศาสตร์จีน:包拯 เปาบุ้นจิ้น


我是包公的猫咪 Wŏ shì Bāo gōng de māo mi 
ป๋มเป็นมะเหมียวของท่านเปาก๊าบ 
包公Bāo gōng เปากง หรือท่านเปาที่คนไทยรู้จักกันดีในนาม เปาบุ้นจิ้นนั้น มีชื่อเสียงเรียงนามว่า 包拯 Bāo zhěng เปาเจิ่ง ก๊าบ

รู้เรื่องเมืองจีน: มณฑลซานซี 山西省

มณฑลซานซี 山西省 shān xī shěng



เมืองใหญ่ 太原 tài yuán ของมณฑลชื่อว่า 太行山 tài háng shān
ซานซีถือเป็นแหล่งต้นกำเนิดตำนานบรรพบุรุษของจีนที่หลากหลาย 
อาทิเช่น 女娲补天 nǚ wā bŭ tiān และ 神农 shén nóng เป็นต้น
ในสมัย 春秋 chūn qiū ซานซีเคยเป็นเมืองหลวงของราชวงค์ 晋 jìn 
ดังนั้นชื่ออักษรย่อของซานซี ก็คือ 晋

สิ่งสำคัญที่ทำให้ซานซี มีชื่อเสียง ได้แก่ 
1. 煤都 méi dū ซานซีได้ชื่อว่าเป็นเมืองแห่งถ่านหิน ผู้คนที่นี่จึงร่ำรวยเพราะมีเหมืองถ่านหินจำนวนมาก แต่มีปัญหาด้านมลพิษ และแผ่นดินทรุด
2. มีเหล้า 杏花村酒 xīng huā cūn jiŭ ที่มีชื่อเสียง
3. 很传统 ผู้คนที่นี่ค่อนข้างอนุรักษ์นิยม ค่อนข้างยึดถือขนบประเพณีแบบดั้งเดิม และดำรงไว้ซึ่งความเป็นเมืองเก่าแก่อยู่มาก
4. 很老实,很节约 ผู้คนที่นี่ก็ได้ชื่อว่าเป็นคนที่ซื่อสัตย์ พูดตรงไปตรงมา และค่อนข้างประหยัดมากๆ
5. 商晋 ระบบการค้าขายของซานซีเป็นระบบที่เป็นที่ยอมรับทั่วประเทศจีน เนื่องจากการค้าขายที่นี่ตรงไปตรงมาและซื่อสัตย์มาก
6. 日升昌 rì shēng chāng ธนาคารแห่งแรกของจีน ก็เปิดทำการแห่งแรกที่ซานซี



谢谢 苏老师提供资料

รู้เรื่องเมืองจีน: ฉางไป๋ซาน (长白山)

ทะเลสาบสวรรค์ ท่ามกลาง ภูเขาหัวขาว ฉางไป๋ซาน (长白山)



ฉางไป๋ซานถือเป็นภูเขาศักดิ์สิทธิ์ที่เชื่อกันมาตั้งแต่สมัยโบราณว่า เป็นต้นกำเนิดของชาวเกาหลี แต่ในปัจจุบันภูเขาฉางไป๋ซานไม่ใช่ของประเทศเกาหลีใต้ และไม่ใช่สถานที่ที่จะเดินทางเข้าไปได้ง่ายๆ พื้นที่ 1 ใน 3 ของภูเขาฉางไป๋ซานเป็นอาณาเขตของประเทศจีน อีก 2 ส่วนเป็นอาณาเขตของสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี หรือเกาหลีเหนือ 

建议 โพสต์แนะนำ

专业英语-汉语 1 ภาษาอังกฤษ-จีนแบบมืออาชีพ 1 [ศัพท์จิตวิทยา]

专业英语-汉语 1 ภาษาอังกฤษ-จีนแบบมืออาชีพ 1 Psychology:n. 心理学 จิตวิทยา mind:n 心理;心灵,精神 จิตใจ, จิต soul:n. 灵魂 วิญญาณ, จิตวิญญาณ, ดวงวิญญาณ beha...