2/07/2553

九牛一毛 ขนหน้าแข้งไม่ร่วง


汉武帝李邻去攻打匈奴。 李邻带着五千步兵、深入敌阵、与单于对敌、被敌人八万骑兵包围住了、李邻振臂奋呼、身先士卒、一连打了十多天、杀了一万多敌人、最后箭射完了、粮食也没有了、李邻为了等待有利的时机效忠国家、更诈降了敌人。
汉武帝听说李邻投降了匈奴、十分生气、一些大臣也附和着责骂李邻无用和不忠。司马迁深知李邻是一个忠勇的将领。心里很感不平、便在武帝面前替李邻辩护、结果司马迁被关进了牢狱。
第二天、汉武帝又误信了公孙傲的话、说李邻在替匈奴练兵、杀了李邻的母亲和妻子。 廷尉杜周为了迎合皇帝的意旨、便判司马迁诬蔑皇帝的罪名、把他推进一间不见天日的房子里、施行了当时最耻辱、最残酷的 [ 腐刑] 割断了他的睾丸。
司马迁觉得非常耻辱和痛苦、起初很想自杀、但后来转念一想、自己是一个地位低微的人、如果死去、在许多大富大贵的人的眼中、不过 [ 九牛亡一毛]、不但得不到同情、会惹人耻笑。 便决定忍受耻辱、坚强做人、终于完成了伟大的 [史记] 的写作。
司马迁会把这种心思写信告诉他的好友任少卿。后世的人就根据他在信中说的 [九牛亡一毛] 一句话、引伸成 [九牛一毛] 这句话、以比喻某种东西或某种人材、只是极多数中的一小部分、如同九只牛身上一根毛一样。
วัวเก้าตัวขนเส้นเดียว 
(หมายถึง เล็กน้อยมาก, ขนหน้าแข้งไม่ร่วง)
ฮ่องเต้ฮั่นอู่ตี้ส่งแม่ทัพหลี่หลินไปรบกับทหารมองโกล หลี่หลินนำกองทหารเดินเท้าที่มีอยู่เพียง 5000 นายเข้าต่อสู้กับกองทัพตันหยวีฮ่องเต้ของมองโกล พวกเขาถูกกองทหารม้าของมองโกล 8 หมื่นนายล้อมเอาไว้ เขาตะโกนโห่ร้องเพื่อสร้างกำลังใจและบุกนำหน้ากองกำลังเพื่อเข้าต่อสู้ รบติดต่อกันนานถึง 10 วัน ฆ่าทหารข้าศึกตายนับหมื่น แต่แล้วท้ายสุด ลูกธนูหมดลง เสบียงอาหารก็หมดลง หลี่หลินด้วยความจงรักภักดีต่อประเทศชาติและเพื่อประโยชน์ของชาติบ้านเมือง เขาจึงแกล้งยอมสวามิภักดิ์ต่อข้าศึก
พอฮ่องเต้ฮั่นอู่ตี้ทราบเรื่องหลี่หลินยอมสวามิภักดิ์ต่อมองโกลเข้า โกรธแค้นมาก พวกขุนนางต่างพากันด่าทอตำหนิหลี่หลินว่าไม่จงรักภักดิ์ดีต่อประเทศชาติ แต่ซือหม่าเชียนเป็นคนที่รู้จักหลี่หลินอย่างถ่องแท้ เขารู้ดีว่าหลี่หลินเป็นแม่ทัพที่กล้าหาญและจงรักภักดี ซือหม่าเชียนไม่สบายใจเป็นอย่างมาก จึงเข้าไปทูลแก้ต่างต่อหน้าฮ่องเต้แทนหลี่หลิน แต่ท้ายสุดเขากลับถูกจับและส่งไปขังในคุก
วันรุ่งขึ้น ฮ่องเต้ฮั่นอู่ตี้ก็หลงเชื่อคำทูลของกงซุนอ้าวอีกว่า หลี่หลินทำการฝึกทหารให้กับมองโกลแล้ว ฮ่องเต้กริ้วจนสั่งประหารแม่และภรรยาของหลี่หลินเสีย พวกขุนนางฝ่ายในเพื่อสนองพระประสงค์ของฮ่องเต้ แจ้งโทษ ซือหม่าเชียนว่าเขาใส่ร้ายฮ่องเต้ นำเขาไปขังในห้องมืดไม่เห็นแสงตะวัน ซือหม่าเชียนถูกตัดสินให้รับโทษที่อัปยศอดสูและโหดเหี้ยมทารุณที่สุด คือการตัดอวัยวะเพศของเขาทิ้ง
ซือหม่าเชียนรู้สึกอับอาย เสื่อมเสียเกียรติและเจ็บปวดเป็นที่สุดจนคิดที่จะฆ่าตัวตาย แต่ต่อมาเขาย้อนคิดใหม่ว่า ถึงแม้ตัวเองจะตายไป แต่ในสายตาของพวกผู้ดีมีเงินทั้งหลายแล้ว ตัวเองฐานะต่ำต้อยแค่นี้ ก็เป็นได้แค่ ขนเส้นเดียวบนวัวที่ตายไปถึง 9 ตัว ไม่เพียงแต่จะไม่ได้รับความเห็นใจแล้ว ยังจะถูกหัวเราะเยาะเหยียดหยามเสียอีก ดังนั้นจึงตัดสินใจแน่วแน่ว่าต้องยอมทนรับความอับอาย ยืนหยัดที่จะมีชีวิตอยู่ต่อไป สุดท้ายเขาก็ได้กลายเป็นนักเขียนบันทึกประวัติศาสตร์ที่ยิ่งใหญ่คนหนึ่ง
ซือหม่าเชียนได้เขียนจดหมายบอกความรู้สึกของเขาให้กับเพื่อนรักชื่อ เยิ่นเส้าชิงทราบ คนรุ่นหลังจึงนำคำพูดที่ว่า [ขนเส้นเดียวบนวัวที่ตายไป 9 ตัว] มาใช้เป็น [ขนเส้นเดียววัว 9 ตัว] เพื่อใช้เปรียบเทียบสิ่งหนึ่งๆ ที่มีเพียงจำนวนเล็กน้อย หรือใช้เปรียบเทียบปัญญาชนที่มีอยู่เพียงน้อยนิด ท่ามกลางกลุ่มฝูงชนที่มีจำนวนมาก เหมือนเป็นเพียงขนเส้นเดียวที่มีอยู่บนตัววัวถึง 9 ตัว

生词
步兵 bù-bīng  กองทหารเดินเท้า
敌阵 dí-zhèn  สนามรบ
单于 chán-yú  เป็นชื่อเรียกฮ่องเต้ของมองโกล
振臂奋呼  zhèn-bì-fèn-hū โห่ร้องด้วยความฮีกเหิม
身先士卒  Shēn-xiān-shì-zú เอาตัวเองออกนำหน้าดิ้นรนสุดชีวิต
敌人 dí-rén  ศรัตรู, ข้าศึก
箭射  jiàn-shè  ลูกธนู
效忠  xiào-zhōng  จงรักภักดี
诈降 zhà-xiáng  แกล้งยอมสวามิภักดิ์, แกล้งยอมจำนน
投降 tóu-xiáng ยอมจำนน
匈奴 xiōng-nú  ชนเผ่ามองโกล
附和 fù-hè รวมหัวกัน, สมคบคิด
责骂 zé-mà ตำหนิติเตียน, ประนาม
忠 zhōng ซื่อสัตย์
忠勇 zhōng-yŏng  ซื่อสัตย์และกล้าหาญ
将领 jiàng-lĭng  ผู้นำทหาร, แม่ทัพ
辩护 biàn-hù  แก้ต่างให้, โต้แย้ง
牢狱 láo-yù  คุกตะราง
误信 wù-xìn  หลงเชื่อ
练兵 liàn-bīng ฝึกทหาร
廷尉杜周 tíng-wèi-dù-zhōu ข้าราชการฝ่ายท้องพระโรง, ขุนนางฝ่ายใน
迎合 yíng-hé  คล้อยตาม
意旨 yì-zhĭ  ความประสงค์
判 pàn ตัดสิน
诬蔑 wú-miè  ใส่ร้ายป้ายสี
罪名 zuì-míng  โทษฐาน, การกล่าวหา
施行 shī-xíng  ปฏิบัติการ, จัดการ
耻辱 chĭ-rŭ ความอัปยศ, อับอาย
残酷 cán-kù  โหดเหี้ยมทารุณ
腐刑 fŭ-xíng  โทษที่อัปยศที่สุดทำให้เสื่อมเสียเกียรติและศักดิ์ศรี
割掉 gē-diào  ตัดทิ้ง
睾丸 gāo-wán  อวัยวะเพศชาย (อัณฑะ)
自杀 zì-shā   ฆ่าตัวตาย
转念一想  zhuăn-niàn-yī-xiăng  ย้อนคิดดูใหม่, คิดใหม่อีกที
低微   dī-wéi   ต่ำต้อย
惹人 rě-rén  ยั่วให้คน...ก่อกวน, ยวน
耻笑 chĭ-xiào  หัวเราะเยาะเหยียดหยาม, เยาะเย้ย
决心 jué-xīn  ตัดสินใจแน่วแน่
忍受 rěn-shòu ทนยอมรับ
坚强 jiān-qiáng  ยืนหยัด, แข็งใจ
史记 shĭ-jì   บันทึกเรื่องในประวัติศาสตร์
写作 xiě-zuò  เขียนบันทึก
心思 xīn-sī   ความคิด
后世 hòu-shì  รุ่นหลัง, ยุคหลัง
某 mŏu  นั้นๆ
人材 rén-cài  ปัญญาชน
部分 bù-fèn  ส่วน, สัดส่วน
一根 yì-gēn  หนึ่งเส้น

三个建筑工人 คนงานก่อสร้าง 3 คน

有三个建筑工人在干活儿、有人路过时问:“你们在干什么?”
第一个工人说:“我在砌墙.”
第二工人说:“我在挣钱。”
第三个工人说:“我在参与建筑一座这个城市最美的大厦!”
第一个工人在工作中最大的感觉就是累、缺乏激情。 几年过去了、他依然在砌墙。
第二个工人把砌墙当成换取报酬的工具、努力多砌墙。 几年过去了、他成了一个建筑包工头。
第三个工人在工作中感觉到的是愉快、他觉得因为有了这个工作、话得很有意义、工作中总有使不完的劲儿、技术上进步很快。几年过去了、他成了著名的建筑师。
(据《印度之字》网站)


คนงานก่อสร้าง 3 คน
ขณะที่คนงานก่อสร้าง 3 คนกำลังทำงานหาเลี้ยงชีพอยู่ คนที่เดินผ่านไปมาต่างก็ถามว่า “พวกคุณกำลังทำอะไรกันอยู่”
คนงานคนแรกตอบว่า “ผมกำลังก่อกำแพงอยู่”
คนงานคนที่สองตอบว่า “ผมกำลังหาเงินอยู่”
คนงานคนที่สามตอบว่า “ผมกำลังมีส่วนร่วมในการก่อสร้างตึกสูงที่สวยที่สุดในเมืองนี้อยู่”
จากคำตอบเราจะเห็นได้ชัดว่า คนงานคนแรกเขาทำงานด้วยความรู้สึกเหนื่อยหน่าย ขาดอารมณ์ที่จะทำงานนั้นๆ หลายปีต่อมา เขาก็ยังคงก่อกำแพงอยู่อย่างนั้น
ส่วนคนที่สอง เปลี่ยนความรู้สึกในการทำงานก่อกำแพง ยึดมันเป็นเครื่องมือหลักในการหาเลี้ยงชีพ เขาจึงขยันทำงานมากขึ้นๆ หลายปีต่อมา เขาจึงได้เลื่อนเป็นหัวหน้าคนงาน
ส่วนคนสุดท้าย เขามีความสุขกับการทำงาน และคิดเสมอว่างานที่ทำอยู่นั้นมีความหมาย ดังนั้นเขาจึงมีแรงใจที่จะทำงานอย่างไม่สิ้นสุด ทำให้ทักษะในการทำงานของเขาก้าวหน้ายิ่งขึ้น หลายปีต่อมา เขาประสบความสำเร็จได้เป็นวิศวกรที่มีชื่อเสียงของหนึ่งของเมือง
(จากเวปไซด์ อิ้งตู้จือจื้อ)

生词
路过 lu-guo ผ่านทางไปมา
砌   qi ก่อ (คำกริยา เช่น ก่ออิฐ, ก่อกำแพง)
挣钱 zheng-qian  หาเงิน
参与 can-yu  เข้าร่วม
大厦 da-sha  ตึกสูงใหญ่, อาคารที่สูงใหญ่
缺乏 que-fa  ขาด
激情 ji-qing อารมณ์
依然 yi-ran  เหมือนเดิม (อยู่อย่างนั้น)
报酬 bao-chou  ผลตอบแทนที่ได้กลับมา
包工头 bao-gong –tou  หัวหน้าคนงาน
愉快  yu-kuai มีความสุข
意义  yi-yi  มีความหมาย
使劲儿 shi-jin-r มีกำลังใจ, มีแรงใจ
技术  ji-shu เทคนิค, ทักษะ

จากหนังสือเรียน 阅读与写作教程[I] 初级

2/06/2553

下雨天 วันฝนตก

徐文长是明朝有名的书画家。 一天、他去访友做客、由于天气阴雨、朋友想留他多住几日。 但是朋友的妻子不高兴了、她趁徐文长出门散步的工夫、在他的床头写下这样一句话:
下雨天留客天留我不留。
徐文长一回来、就看见了床头的字、他立刻明白了主人的意思。但是如果立刻离开、难免有些丢面子。。。
于是、他故意大声念道:下雨天、留客天、留我不?、留!然后说:既然朋友如此盛情、我就再住几日吧!
朋友的妻子听了、哭笑不得。正但他不知如何是好的时候、徐文长已经走过来、向他们微笑着告辞了。

วันฝนตก
สวี่เหวินชางเป็นจิตรกรที่มีชื่อเสียงในสมัยราชวงศ์หมิง วันหนื่งเขาเดินทางไปเยี่ยมเยียนเพื่อน แต่เป็นเพราะฟ้าครึ้มและฝนตก เพื่อนของเขาจึงรั้งให้เขาพักอยู่ต่ออีกหลายวัน แต่ภรรยาของเพื่อนไม่ค่อยชอบใจนัก เธอจึงอาศัยช่วงเวลาที่สวี่เหวินชางออกไปเดินเล่น เขียนตัวอักษรทิ้งไว้ที่หัวเตียงของเขา มีใจความว่า
วันฝนตก, รั้งแขกไว้, ฟ้ารั้งไว้, ฉันไม่รั้งไว้
พอสวี่เหวินชังกลับเข้ามาเห็นตัวอักษรที่เขียนไว้หัวเตียงของตน ก็เข้าใจได้ทันทีถึงเจตนาของเจ้าของบ้าน แต่ทว่าหากรีบกลับไปทันที ก็กลัวว่าจะเสียหน้า ดังนั้นเขาจึงแกล้งส่งเสียงดังอ่านอักษรเหล่านั้นออกมาว่า
วันฝนตก, วันรั้งแขกไว้, รั้งฉันหรือไม่? รั้งไว้จากนั้นพูดต่ออีกว่า ในเมื่อเพื่อนฝูงมีน้ำใจให้อย่างล้นเหลือเช่นนี้ ฉันก็จะอยู่ต่ออีกหลายวันก็แล้วกันนะ
ภรรยาของเพื่อนได้ยินเข้า รู้สึกกระอักกระอ่วนใจ ขณะที่เธอทำอะไรไม่ถูกอยู่นั้น สวี่เหวินชังก็เดินเข้ามาหา พร้อมกับยิ้มน้อยๆ บอกลาจากไปเสียแล้ว

生词
访友    fang-you  ไปเยี่ยมหาเพื่อน
阴雨    yin-yu  ฝนฟ้ามืดครึ้ม
       chen   ถือโอกาส, ฉวยโอกาส
难免    nan-mian   ยากที่จะหลบหลีก, ยากที่จะหลีกหนี
丢面子 diu-mian-zi   ขายหน้า, เสียหน้า
如此    ru-ci    เมื่อเป็นเช่นนี้
盛情    sheng-qing  มีน้ำใจอย่างเหลือล้น
哭笑不得  ku-xiao-bu-de  หัวเราะไม่ได้ร้องไห้ไม่ออก หมายถึงกระอักกระอ่วนใจ
如何    ru-he    อย่างไร
微笑    wei-xiao  ยิ้มน้อยๆ
告辞    gao-ci   บอกลา
 
จากหนังสือเรียน 阅读与写作教程[I] 初级

2/05/2553

长城 กำแพงเมืองจีน



长城是世界 七大奇观之一、是世界上修建时间最长、工程量最大的军事性防御工程、市炎黄子孙血汗与智慧的结晶、也是中华民族坚毅、勤奋的象征。 它以宏大的气势和壮美的英姿享誉世界、吸引天下的游人、现已被联合国教科文组织列入世界文化遗产名录。
长城是中国古代用作军事防御的一项宏伟建筑。 长城最早大约出现于公元前7世纪---公元前5世纪。其规模和基础是秦朝定的奠定的。以后、南北朝、隋、唐、辽金、明、清等朝都曾修筑过长城。
กำแพงเมืองจีน
กำแพงเมืองจีนเป็นสิ่งมหัศจรรย์ 1 ใน 7 ของโลก เป็นงานสร้างทางการหารเพื่อป้องกันประเทศ เป็นงานสร้างขนาดใหญ่ที่สุด และใช้เวลาก่อสร้างยาวนานที่สุดในโลก เป็นผลงานจากหยาดเหงื่อ เลือดเนื้อ และสติปัญญาของประชาชาติจีน และเป็นสัญลักษณ์แห่งความงดงามเด็ดเดี่ยวแน่วแน่และความขยันหมั่นเพียรของชนชาติจีน กำแพงเมืองจีนเลื่องชื่อลืมนามไปทั่วโลกด้วยความยิ่งใหญ่และความสวยงาม และดึงดูดนักท่องเที่ยวจากทั่วโลก ปัจจุบันนี้กำแพงเมืองจีนได้จัดเข้าไว้ในรายชื่อมรดกทางวัฒนธรรมของโลกโดยองค์กรยูเนสโกของสหประชาชาติแล้ว
กำแพงเมืองจีนเป็นสิ่งก่อสร้างที่มีขนาดใหญ่โตมโหฬาร สมัยโบราณสร้างขึ้นเพื่อป้องกันประเทศ สร้างขึ้นครั้งแรกราว 700 ถึง 500 ปีก่อนคริสต์ศักราช วางผังกำแพงและปูพิ้นฐานการก่อสร้างในสมัยราชวงศ์ฉิน ต่อมาในสมัยราชวงศ์ฮั่น ราชวงศ์ใต้-เหนือ สุย ถัง เหลียวจิน หมิง และชิง ล้วนได้ทำการต่อเติมและบูรณะซ่อมแซม
八达岭长城
八达岭长城建于明朝、是明朝京城的北大门、在军事上非常重要。 它位于北京西北部、依山而筑、城墙高7.8 米、宽5.78 米、可以同时让五六匹马并行通过。
กำแพงเมืองจีนตอนปาต๋าหลิ่ง
กำแพงเมืองจีนตอนปาต๋าหลิ่งสร้างขึ้นในสมัยราชวงศ์หมิง เปรียบเสมือนเป็นประตูทางเหนือของเมืองหลวงในสมัยราชวงศ์หมิง มีฐานะสำคัญทางการทหารมาก กำแพงเขตนี้ตั้งอยู่ทางด้านตะวันตกเฉียงเหนือของกรุงปักกิ่งถูกสร้างขึ้นตามแนวทิวเขา กำแพงสูงถึง 7.8 เมตรและมีความกว้างถึง 5.8 เมตร ซึ่งม้า 5 – 6 ตัวเรียงในแนวเดียวกันก็สามารถวิ่งผ่านไปได้
居庸关
居庸关在北京的西北部、它修筑在海拔800 多米的山上、异常险峻。
ด่านจวี-ยง-กวน
ด้านจวี-ยง-กวนตั้งอยู่ทางตะวันตกเฉียงเหนือของปักกิ่ง และถูกสร้างขึ้นบนภูเขาที่สูงกว่า 800 เมตร ดูสูงชันอันตรายมาก
嘉峪关
嘉峪关在甘肃省境内、是长城最西端的关隘、有“天下雄关”之称。
ด่านเจีย-ยวี่-กวน
ด่านเจีย-ยวี่-กวนตั้งอยู่ในอาณาเขตของมณฑลกานซู เป็นด่านที่อยู่ตอนตะวันตกสุดของกำแพงเมืองจีน ได้รับสมญาว่า “ด่านที่โอ่อ่ารโหฐานที่สุดในโลก”
山海关
山海关位于河北省秦皇岛市境内、有“天下第一关”之称。
ด่านซานไห่กวน
ด่านซานไห่กวนตั้งอยู่ในเมืองฉินหวงเต่า มณฑลเหอเป่ย ได้รับสมญาว่า “ด่านแห่งแรกในใต้หล้า”

2/03/2553

北京故宫 พระราชวังโบราณ

วิดิโอ แนะนำพระราชวังกู้กงอย่างย่อ

北京故宫是中国现存规模最大的古建筑群。原来是明清两代的皇宫、别名紫禁城、又称大内、位居北京城中心。
พระราชวังโบราณในปักกิ่ง
พระราชวังโบราณในปักกิ่งเป็นโบราณสถานที่มีขนาดใหญ่ที่สุดของจีนที่ยังเหลืออยู่ในปัจจุบัน เดิมเป็นพระราชวังสมัยราชวงศ์หมิงและราชวงศ์ชิง พระราชวังยังมีชื่ออีกว่า พระราชวังต้องห้าม และต้าเน่ย พระราชวังโบราณนี้ตั้งอยู่ใจกลางนครปักกิ่ง


建议 โพสต์แนะนำ

สำนวนจีน VS สำนวนไทย Part 5 [W]

สำนวนจีนที่ขึ้นต้นด้วยพินอิน w  挖墙脚  [wāqiángjiǎo]  โค่นล้ม (比喻拆台) 外强中干  [wàiqiángzhōnggān]  แข็งนอกอ่อนใน/ภายนอกดูแข็งแรงแท้จริงแล้วอ่อนแอ ...