แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ คุยกันวันละคำ แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ คุยกันวันละคำ แสดงบทความทั้งหมด

3/01/2558

คุยกันวันละคำ:随身 ติดตัว, พกติดตัว

随身 suíshēn สุยเซิน = ติดตัว, พกติดตัว

他随身带手表 
Tā suí shēn dài shŏu biăo 
ทาสุยเซินไต้โสวเปี่ยว 
= เขาสวมนาฬิกาข้อมือติดตัวตลอดเวลา



คุยกันวันละคำ:我在打电话 ฉันกำลังโทรศัพท์อยู่

日常活动 กิจวัตรประจำวัน วันนี้เสนอคำว่า 打电话!



ภาษาจีนวันละประโยค:你有兄弟姐妹吗? คุณมีพี่น้องไหม?

你有兄弟姐妹吗?  Nĭ yŏu xiōng dì jiě mèi ma? หนีโหย่วซงตี้เจี่ยเม่ยมะ คุณมีพี่น้องไหม?

兄 xiōng ซียง = พี่ชาย
弟 dì ตี้ = น้องชาย
姐 jiě เจี่ย = พี่สาว
妹 mèi เม่ย = น้องสาว

ศัพท์หมวดภาษาจีน:กีฬา 运动 yùndòng

กีฬา 运动 yùndòng 

กีฬาประเภทที่ลงท้ายว่าฉิวฉิว บอลๆ ทั้งหลายแหล่ ได้แก่ 

篮球 lánqiú หลันฉิว = บาสเก็ตบอล
排球 páiqiú ไผฉิว = วอลเล่ย์บอล
乒乓球 pīngpāngqiú พิงพังฉิว = ปิงปอง
羽毛球 yŭmáoqiú อวี่เหมาฉิว = แบดมินตัน
网球 wăngqiú หวั่งฉิว = เทนนิส
棒球 bàngqiú ปั้งฉิว = เบสบอล
กีฬาเหล่านี้เราต้องใช้มือในการเล่นทั้งหมด ดังนั้นกริยาการเล่นกีฬากลุ่มนี้ เราจะใช้ 打 dă 
เช่น 打篮球, 打排球, 打乒乓球, 打羽毛球, 打网球, 打棒球 เป็นต้น

ส่วน 足球 zúqiú จู๋ฉิว = ฟุตบอล 
เราใช้เท้าเตะ เวลาเล่นฟุตบอล จึงต้องใช้คำกริยาว่า 踢 tī ที = เตะ 

踢足球 tī zúqiú ทีจู๋ฉิว = เตะฟุตบอล ค่ะ

คุยกันวันละคำ:卖家 màijiā พนักงานขาย

卖家 màijiā

卖 mài ไม่ = ขาย
家 jiā เจีย = บ้าน

卖家 ไม่ได้แปลว่า ขายบ้านนะจ๊ะ
卖家 เป็นคำนาม หมายถึง Seller หรือพนักงานขายสินค้านั่นเอง

ภาษาจีนวันละประโยค:我吃方便面 ฉันกินมาม่า

พวกเราคงผ่านการโซ๊ยมาม่ากันมาแล้วนะคะ
(ถึงแม้บางครั้งจะกินไวไว หรือยำยำ ก็ตามที)
บะหมี่กึ่งสำเร็จรูปพวกนี้เราเรียกกันว่า 方便面



คุยกันวันละคำ:旅游 เดินทางท่องเที่ยวแบบต่างๆ

ใกล้ปิดเทอมแล้ว เตรียมตัวเที่ยวกันเหอะพวกเรา
จะเที่ยวแบบไหนดี เลือกดูนะคะ



自助游 zìzhù yóu (Independent travel) เดินทางท่องเที่ยวเองโดยจัดแจงทุกอย่างเองหมด ทั้งตั๋วเครื่องบิน ที่พัก และโปรแกรมเที่ยว ข้อดีคือ ได้เที่ยวอย่างอิสระตามใจปรารถนา 

ภาษาจีนวันละประโยค:我们想去逛逛 พวกเราอยากไปเตร่ๆ

我们想去逛逛  wŏ men xiăng chū qù guàng guàng
วันนี้นึกอยากไปเตร็ดเตร่ ตามห้างร้านซะหน่อย จะไปไหนกันดีเรา



唐人街 Táng rén jiē ย่านคนจีน (China Town)
罗宾森 Luó bīn sēn โรบินสัน (Robinson)
家乐福 Jiā lè fú ห้างคาร์ฟูร์ (Carrefour)
屈臣氏 Qūchén shì วัตสันส์ (Watsons)

คุยกันวันละคำ:不相上下 สูสี

不相上下 bù xiāng shàng xià สูสี
“สูสี” ในความหมายว่า ใกล้เคียง/ ไล่เลี่ย/ พอๆ กัน ภาษาจีนใช้คำว่า 不相上下




คุยกันวันละคำ:好色 hào sè “เจ้าชู้”

好色 hào sè “เจ้าชู้”
คำว่า เจ้าชู้ มีความหมายตรงกับภาษาจีนว่า 好色



好 hào มาจากคำว่า 喜好 xĭ hào แปลว่า ชอบ หรือ ฝักใฝ่
色 sè มาจากคำว่า 情色 qíng sè หมายถึง ที่เกี่ยวกับเรื่อง ชู้สาว /กามารมณ์

ภาษาจีนวันละประโยค:附近有网吧吗? แถวนี้มีอินเตอร์เน็ตคาเฟ่ไหม?


附近有网吧吗?fù jìn yŏu wăng ba ma? 
แถวนี้มีอินเตอร์เน็ตคาเฟ่ไหม?

ภาษาจีนวันละประโยค:我病了wŏ bìng le ฉันไม่สบาย


我病了wŏ bìng le ฉันไม่สบาย
病 bìng ป่วย ไม่สบาย คนเราเมื่อป่วยก็ต้อง 去看病 qù kàn bìng ไปหาหมอ 
แล้วก็ 休息 xiū xi พักผ่อนซะนะคะ
不舒服 bù shū fu ก็ไม่สบาย เหมือนกัน 

คุยกันวันละคำ:手指 shŏu zhĭ นิ้วมือ

เรื่องของ 手指 shŏu zhĭ นิ้วมือ

拇指 mŭ zhĭ นิ้วโป้ง
食指 shí zhĭ นิ้วชี้
中指 zhōng zhĭ นิ้วกลาง
无名指 wú míng zhĭ นิ้วนาง
小指 xiăo zhĭ นิ้วก้อย



ภาษาจีนวันละประโยค:我想去按摩 ผมอยากจะไปนวดซะหน่อย

泰式按摩 Tài shì àn mó นวดแผนไทย
จะนวดแบบไหนกันบ้าง เลือกเอานะก๊าบ

足部按摩 zú bù àn mó นวดเท้า
手部按摩 shŏu bù àn mó นวดมือ
头部按摩tóu bù àn mó นวดหัว

ตัวอักษรจีน:เรื่องของ 开


开 (kāi) ไค แปลว่า เปิด/ขับ
开车KāI chē ขับรถ
开汽车 kāi qì chē ขับรถยนต์
开飞机 kāi fēi jī ขับเครื่องบิน
开门 kāi mén เปิดประตู
开锁 kāi suŏ เปิดกุญแจ
开玩笑 kāi wán xiào ล้อเล่น, พูดเล่น
打开书 dă kāi shū เปิดหนังสือ

2/26/2558

คุยกันวันละคำ: 讲/说坏话 นินทา

"นินทา" ในภาษาจีนมีความหมายใกล้เคียงกับคำว่า
讲坏话 (jiăng huài huà พูดว่าร้าย)
说坏话 (shuō huài huà พูดว่าร้าย)
讲背后话 (jiăng bèi hòu huà พูดจาลับหลัง)
说背后话 (shuō bèi hòu huà พูดจาลับหลัง)


ศัพท์จีนนอกตำรา:爱嚼舌头 ช่างนินทา

ช่างนินทา
ภาษาจีนใช้คำว่า 爱嚼舌头 (ài jiáo shé tóu รักในการขบเคี๊ยวลิ้น)
爱ài รัก หรือ ชอบ
嚼jiáo ขบ เคี๊ยว
舌头shé tóu ลิ้น

2/25/2558

ศัพท์จีนนอกตำรา:爱笑 เส้นตื้น

ภาษาจีนใช้คำว่า 爱笑 (ài xiào ชอบหัวเราะ) 
หรือ 笑点低 (xiào diăn dī จุดหัวเราะอยู่ต่ำ)

爱 ài ชอบ หรือ รัก
笑xiào หัวเราะ
点diăn จุด
低dī ต่ำ

ตัวอย่าง
他是个爱笑的人。
tā shì gè ài xiào de rén
他是个笑点低的人。
tā shì gè xiào diăn dī de rén.
เขาเป็นคนเส้นตื้น

阿灵爱笑,一听到笑话就笑个不停。
ā ling ài xiào, yī tīng dào xiào huà jiù xiào gè bù ting.
阿灵笑点低,一听到笑话就笑个不停。
ā ling xiào diăn dī, yī tīng dào xiào huà jiù xiào gè bù ting.
อาหลิงเส้นตื้น ได้ยินเรื่องขำขันทีไรก็หัวเราะไม่หยุด

ข้อสังเกต 
คำว่า 笑点低 xiào diăn dī เป็นคำใหม่ที่นิยมในหมู่วัยรุ่น 
ยังไม่ได้บัญญัติไว้ในพจนานุกรมจีนปัจจุบัน


จากหนังสือ ศัพท์จีน นอกตำรา
อาศรมสยาม – จีนวิทยา

1/06/2558

大不了 ไม่ใช่เรื่องใหญ่

大不了มีความหมายเท่ากับ 没有什么大的事
dà bu liăo = méi yŏu shénme dà de shì
หมายถึง เรื่องเล็ก, ไม่ใช่เรื่องใหญ่

ตัวอย่างประโยค
大不了,明天再来办
dà bu liăo, míng tiān zài lái bàn
เรื่องเล็ก พรุ่งนี้ค่อยมาทำ

笑一笑, 没什么大不了
xiào yī xiào, méi shénme dà bu liăo
ยิ้มกันหน่อย ไม่ใช่เรื่องใหญ่โตอะไร

大不了,从头再来
dà bu liăo, cóng tóu zài lái
เรื่องเล็กน่ะ มา เริ่มใหม่กันดีกว่า



有点缺点没有什么大不了的
yŏu diăn quē diăn méi yŏu shén me dà bu liăo de
มีข้อบกพร่องนิดหน่อย  ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร

12/02/2557

红人 / 大红人 คนโปรด

红人 /大红人 คนโปรด

http://chinese2u.blogspot.com
红人 /大红人 คนโปรด
"คนโปรด" ภาษาจีนใช้คำว่า 红人 hóng rén หรือ 大红人 dà hóng rén มีความหมายว่า บุคคลที่อยู่ใกล้ชิดเป็นที่ชอบพอของผู้มีอำนาจบารมี
大 dà ใหญ่
红 hóng แดง
人 rén คน
ตัวอย่าง
1. 他是总理的大红人 .
       Tā shì zŏng lĭ de dà hóng rén
       เขาเป็นคนโปรดของนายกรัฐมนตรี
2. 李莲英是慈禧太后身边的大红人.
    Lĭ lián yīng shì Cí xĭ tài hòu shēn biān de dà hóng rén
    หลี่เหลียนอิงเป็น (ขันที) คนโปรดข้างกายพระนางซูสีไทเฮา
3. 张英是班主任的红人,让她去说最合适.
    Zhāng yīng shì bān zhŭ rèn de hóng rén, ràng tā qù shuō zuì hé shì
   จางอิงเป็นคนโปรดของครูประจำชั้น ให้เธอไปพูดเหมาะสมที่สุด
เกร็ดน่ารู้
สำหรับคำว่า ดาราคนโปรด นักแสดงคนโปรด นักเขียนคนโปรด ครูคนโปรด นักเรียนคนโปรด นักการเมืองคนโปรด ฯลฯ ในภาษาจีนไม่มีคำเฉพาะ แต่จะสื่อความหมายดังกล่าวด้วยรูปแบบ วลีดังนี้
最喜爱的 (zuì xĭ ài de ที่รักที่สุด + …..
ครูคนโปรด 最喜爱的老师 zuì xĭ ài de lăo shī
นักเขียนคนโปรด 最喜爱的作家 zuì xĭ ài de zuò jiā
นักแสดงคนโปรด 最喜爱的演员 zuì xĭ ài de yăn yuán
ดาราคนโปรด 最喜爱的明星 zuì xĭ ài de mÍng xīng
นักการเมืองคนโปรด 最喜爱的政治家 zuì xĭ ài de zhèng zhì jiā
จากหนังสือ ศัพท์จีนนอกตำรา
อาศรมสยาม-จีนวิทยา

建议 โพสต์แนะนำ

专业英语-汉语 1 ภาษาอังกฤษ-จีนแบบมืออาชีพ 1 [ศัพท์จิตวิทยา]

专业英语-汉语 1 ภาษาอังกฤษ-จีนแบบมืออาชีพ 1 Psychology:n. 心理学 จิตวิทยา mind:n 心理;心灵,精神 จิตใจ, จิต soul:n. 灵魂 วิญญาณ, จิตวิญญาณ, ดวงวิญญาณ beha...