5/22/2558

สำนวนจีนเกี่ยวกับตัวเลข: 一唱一和 เข้ากันเป็นปี่เป็นขลุ่ย

一唱一和  Yī chàng yī hé เข้ากันเป็นปี่เป็นขลุ่ย

คำอธิบาย 

唱 chàng หมายถึง ร้อง (เพลง)
和 hé หมายถึง ประสานรวมกัน

สำนวนนี้ใช้เปรียบเทียบว่าการกระทำสอดคล้องรับกันเป็นปี่เป็นขลุ่ย หรือร่วมมือกันเป็นอย่างดี ใช้ได้ทั้งในแง่บวกและแง่ลบ แต่มักใช้ในแง่ลบมากกว่า

ตัวอย่าง

1. 那对夫妇一唱一和讥讽别人。
    nà duì fū fù yī chàng yī hé jì fěng bié rén .
    สามีภรรยาคู่นั้น รุมเยาะเย้ยผู้อื่นอย่างเข้ากันเป็นปี่เป็นขลุ่ย

2.  男女主持人一唱一和,节日更精彩了。
   nán nǚ zhŭ chí rén yī chàng yī hé, jié mù gèng jīng căi le.
   พิธีกรชายและหญิง พูดคุยรับส่งกันเป็นอย่างดี ทำให้รายการมีสีสันยิ่งขึ้น

ขอบพระคุณ หนังสือ 100 สำนวนจีนเกี่ยวกับตัวเลข
อาศรมสยาม - จีนวิทยา

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

建议 โพสต์แนะนำ

สำนวนจีน VS สำนวนไทย Part 5 [W]

สำนวนจีนที่ขึ้นต้นด้วยพินอิน w  挖墙脚  [wāqiángjiǎo]  โค่นล้ม (比喻拆台) 外强中干  [wàiqiángzhōnggān]  แข็งนอกอ่อนใน/ภายนอกดูแข็งแรงแท้จริงแล้วอ่อนแอ ...