1/10/2553

一木难支 ไม้ซีกงัดไม้ซุง

宋朝的时候,袁粲刘东商量杀死萧道成褚渊知道了这事情、便把消息告诉萧道成萧道成听了十分愤怒。 派部将 戴僧静 率领了很多人马去攻打袁粲把城围住了。这时、袁粲对他的儿子袁最 说:[。。我明知道一支木柱不能支持一座大夏的崩塌、但为了名义、不得不死守下去。。。]
后来戴僧静率领众人跳墙冲进城里去、在敌人的刀枪下、袁最勇敢地用身体保护着他的父亲,这时、袁粲对他的儿子袁最说:[。我不愧是个忠臣、你不愧是个孝子。]  结果他们两父子都被杀死了。
后来的人便从袁粲所说 [我明知道一支木柱不能支持一座大夏的崩塌]  这句话、
引伸成 [一木难支] 这句话、用来形容事情到了艰苦危难的时候、并非一个人或少数人的力量所能挽救了
ไม้ซีกงัดไม้ซุง
ไม้อันเดียวจะไปค้ำจุนอะไรได้ หมายถึงคนเดียวทำงานใหญ่ไม่ได้
สมัยราชวงศ์ซ่ง เหยวียนชังกับหลิวต้งหารือกันเรื่องจะสังหาร
เซียวเต้าเฉิง  จู่เอี๋ยนรู้เรื่องเข้าจึงนำเรื่องไปบอกเซียวเต้าเฉิง 
เซียวเต้าเฉิงเมื่อได้ยินก็โมโหเดือดดาลยิ่งนัก สั่งให้นายทหารชื่อ
ไต้เซิงจิ้ง นำกำลังคนและม้าบุกเข้าจู่โจมล้อมเหยวียนชังไว้ในเมือง ถึงตอนนี้เหยวียนชังพูดกับลูกชายของเขาคือเหวียนจุ้ยว่า “ฉันรู้ๆ อยู่ว่าไม้อันเดียวไม่มีกำลังพอที่จะไปค้ำจุดตึกใหญ่ที่จะพังทลายลงมาได้ แต่ทว่าเพื่อเกียรติยศแล้ว ไม่อาจที่จะไม่ตายอยู่ที่นี่ได้”
จากนั้น ไต้เซิงจิ้ง ก็นำกำลังคนกระโดดข้ามเข้ามาในกำแพงเมืองจนได้ ท่ามกลางคมหอกคมดาบ
เหยวียนจุ้ยใช้ร่างของตนปกป้องบิดาอย่้างกล้าหาญ  ถึงตอนนี้ เหวียนชังจึงพูดกับลูกชายว่า “พ่อไม่ละอายใจที่เป็นขุนนางที่ซื่อสัตย์ และเจ้าก็ไม่ละอายใจที่เกิดมาเป็นลูกกตัญญู” ในที่สุด สองพ่อลูกก็ถูกสังหารตาย
คนรุ่นหลังจึงนำคำพูดของ เหยวียนชังที่ว่า รู้ๆ อยู่ว่าไม้อันเดียวไม่มีกำลังพอที่จะไปค้ำจุนตึกใหญ่ที่จะพังทลายลงมาได้ คำๆ นี้นำมาแผลงใช้เป็น ไม้อันเดียวจะไปค้ำจุนอะไรได้ หรือดังสุภาษิตที่ว่า ไม้ซีกงัดไม้ซุงนี้ นำมาใช้เปรียบเทียบว่า เมื่อถึงช่วงเวลาที่ลำบากอันตรายหรือคับขัน กำลังของคนๆ เดียวหรือกำลังของคนจำนวนน้อยใช่ว่าจะสามารถช่วยเหลือได้

生词
zhi  ค้ำ, ยัน
商量 shang-liang  ปรึกษา
愤怒 fen-nu โมโห, เดือดดาล
pai  ส่ง
部将 bu-jiang นายทหาร
率领 shuai-ling นำ, นำเอาไป
攻打 gong-da จู่โจม
围住 wei-zhu ถูกล้อม
木柱 mu-zhu เสาหลัก
大夏 da-xia ตึกใหญ่ๆ
崩塌 beng-ta พังทลาย
名义 ming-yi ชื่อเสียง, เกียรติยศ
保护 bao-hu ปกป้อง, ป้องกัน
kui ละอายใจ
忠臣 zhong-chen ขุนนางที่ซื่อสัตย์
孝子 xiao-zi ลูกกตัญญู
引伸成 yin-shen-cheng  ชักนำเป็น, นำมาเป็น, แผลงมาเป็น
艰苦危难 jian-ku-wei-nan ช่วงลำบาก อันตราย
并非 ping-fei มิใช่ว่า
挽救 wan-jiu ช่วยเหลือ

2 ความคิดเห็น:

สุวิทย์ แว่นเกตุ / Suvit Wankate กล่าวว่า...

น่าสนใจ รู้สึกเหมือนกลับไปดูหนังจีนหัวจุกเก่าๆ เลยนะ

สุภาษิต กล่าวว่า...

ขอบคุณค่ะสำหรับความรู้เรื่องสุภาษิตจีน

แสดงความคิดเห็น

建议 โพสต์แนะนำ

专业英语-汉语 1 ภาษาอังกฤษ-จีนแบบมืออาชีพ 1 [ศัพท์จิตวิทยา]

专业英语-汉语 1 ภาษาอังกฤษ-จีนแบบมืออาชีพ 1 Psychology:n. 心理学 จิตวิทยา mind:n 心理;心灵,精神 จิตใจ, จิต soul:n. 灵魂 วิญญาณ, จิตวิญญาณ, ดวงวิญญาณ beha...