6/20/2555

ถ้าชีวิตเลือกเกิดได้…..(如果人生能够选择)

เกิดเป็นคนไทยนี้ดี เพราะแผ่นดินทองผืนนี้อุดมสมบูรณ์ 水里有鱼,田里有稻 (shuĭ-lĭ-yŏu-yú tián-lĭ-yŏu-dào ในน้ำมีปลาในนามีข้าว) แต่เกิดเป็นคนจีนก็ไม่ต้องน้อยใจ บ้านเรากว้างใหญ่ไพศาล มีของดีเยอะแยะเหมือนกัน แถมยังหลากหลายอีกด้วย
ประเทศจีนมีพื้นที่ทั้งหมด 9.6 ล้านตารางกิโลเมตร ใหญ่เป็นอันดับที่ 3 ของโลก รองจากรัฐเซียและแคนาดา ลักษณะภูมิประเทศ ดินฟ้าอากาศ วิถีชีวิต หรือแม้กระทั่งรูปร่างหน้าตาและอุปนิสัยของคนในแต่ละภาคล้วนแตกต่างกันตามไปด้วย เรียกได้ว่าแต่ละภาค แต่ละมณฑล หรือแต่ละเมืองต่างก็มีของดีหรือข้อดีของตนเอง คนจีนมักล้อเล่นว่า ถ้าชีวิตเลือกเกิดได้ขอให้
生在苏州     (shēng-zài-Sū-zhōu)        เกิดที่ซูโจว
长在杭州    (zhăng-zài-Háng-zhōu)    โตที่หังโจว   
吃在广州    (chī-zài-Guăng-zhōu)        กินที่กว่างโจว
死在柳州    (sĭ-zài-Liú-zhōu)               ตายที่หลิ่วโจว

ซึ่งหมายถึงรวมของดีๆ เอาไว้ในตลอดชีวิตของคน เพราะว่า

生在苏州 长在杭州 (เกิดที่ซูโจว โตที่หังโจว)
苏州 (Sū-zhōu ซูโจว) กับ 杭州 (Háng-zhōu หังโจว) ตั้งอยู่ในภาคตะวันออกเฉียงใต้ของจีน สองเมืองนี้ขึ้นชื่อมากในเรื่องทิวทัศน์ที่สวยงามและความอุดมสมบูรณ์ในฐานะเป็น 鱼米之乡 (yú-mĭ-zhī-xiāng อู่ข้าวอู่น้ำ) ที่สำคัญของจีน จนถูกขนานนามว่า 上有天堂,下有苏杭。 (shàng-yŏu-tiān-táng xià-yŏu-Sū-háng บนฟ้ามีสวรรค์ บนโลกมีซูโจวกับหังโจว) แถบนี้การค้าเจริญรุ่งเรืองตั้งแต่สมัยโบราณ สินค้าขึ้นชื่อมีพวก 绫罗绸缎 (ling-luó-chóu-duàn ผ้าไหมผ้าแพร) จนบางครั้งกล่าวอีกอย่างหนึ่งว่า 穿在杭州 (chuān-zài-Háng-zhōu แต่งตัวที่หังโจว) เพราะคนมีฐานะเท่านั้นที่มีวาสนาใส่เสื้อผ้าไหมแพรที่ทำจากที่นี่ มันโก้หรูเสียไม่มี
นอกจากนี้ยังมีอีกเรื่องหนึ่งที่ต้องรับรู้ไว้ด้วยโดยเฉพาะคุณสุภาพบุรุษทั้งหลาย เพราะแถบนี้เป็นแหล่งสาวสวยที่ขึ้นชื่อลือชาของจีนตั้งแต่โบราณ เช่น 西施 (Xī-shī ไซซี) หนึ่งในสี่สุดยอดนางงามอมตนิรันดรในประวัติศาสตร์จีนก็เป็นคนที่นี่ แหม ก็กินดีอยู่ดี แต่งตัวดีๆ อยู่ท่ามกลางสภาพแวดล้อมที่สวยงาม บรรดาสาวๆ ไม่สวยก็ไม่รู้จะไปโทษใครแล้ว


吃在广州 (กินที่กว่างโจว)
พูดถึงเรื่องอาหารการกิน คงต้องยกให้กับความอร่อยของ 粤菜 (Yuѐ-cài อาหารกวางตุ้ง คำว่า 粤 เป็นชื่อย่อของมณฑลกวางตุ้ง) ซึ่งเป็นหนึ่งในอาหารสี่ตระกูลใหญ่ (四大菜系 sì-dà-cài-xì) ที่ขึ้นชื่อมากที่สุดของจีน ในฐานะเป็นเมืองเอกของกวางตุ้ง (广东 Guăng-dōng เป็นมณฑลที่อยู่ใต้สุดของแผ่นดินใหญ่) แน่นอน เมืองกว่างโจว (广州Guăng-zhōu) เป็นแหล่งที่คุณจะสรรหาความอร่อยของอาหารกวางตุ้งได้ทุกประเภท
นอกจากขึ้นชื่อว่าเป็นนักกิน (美食家 mĕi-shí-jiā) ชั้นยอดแล้ว อีกเรื่องที่ขึ้นชื่อของคนกวางตุ้งคือ กล้ากิน (敢吃 găn-chī) กล้ากินทุกอย่างที่ขวางหน้า โดยเฉพาะสัตว์ป่าหรืออาหารป่า (野味yĕ-wѐi) ยิ่งโปรดปรานเป็นพิเศษ บรรดาสัตว์ทั้งหลายไม่ว่าจะใหญ่หรือเล็ก บินหรือวิ่ง เลื้อยหรือคลาน ล้วนมีสิทธิ์กลายเป็นอาหารจานเด็ดบนโต๊ะอาหารของคนกวางตุ้งได้ทั้งนั้น จนคนจีนด้วยกันหรือแม้แต่คนกวางตุ้งเองก็อดที่จะแซวกันเองไม่ได้ว่า คนกวางตุ้งเนี่ยกินทุกอย่างที่ขวางหน้าเลย
天上飞的只有飞机不吃 (tiān-shàng-fēi-de-zhĭ-yŏu-fēi-jī-bù-chī สิ่งที่บินบนท้องฟ้ามีแต่เครื่องบินที่ไม่กิน)
地上跑的只有人不吃 (dì-shàng-păo-de-zhĭ-yŏu-rén-bù-chī สิ่งที่วิ่งบนพื้นมีแต่มนุษย์ที่ไม่กิน) หรือไม่ก็
长腿儿的只有桌子不吃 (Zhăng-tuĭr-de-zhĭ-yŏu-zhuō-zi-bù-chī สิ่งที่มีขามีแต่โต๊ะที่ไม่กิน)
คุณเชื่อไหม ข่าวที่เมืองไทยจับกุมการลักลอบขนสัตว์ป่าครั้งแล้วครั้งเล่า เช่น พวกงู (蛇 shé) ลิ่นหรือนิ่ม (穿山甲 chuān-shān-jiă) ฯลฯ จุดหมายปลายทางของสัตว์ที่น่าสงสารเหล่านี้อยู่ที่ไหน โธ่ จะเป็นที่ไหน ก็โตะอาหารของคนกวางตุ้งไง!
แต่ว่าเหมือนกับสวรรค์มีตา (老天有眼 lăo-tiān-yŏu-yăn) ทนดูมนุษย์เขมือบสัตว์ร่วมโลกอีกต่อไปไม่ไหว จีงวางยาให้มนุษย์ท้องป่วนไปสักพักหนึ่ง (จะได้รู้ว่าอะไรควรหม่ำ อะไรไม่ควรหม่ำ) ด้วยไวรัสโดยผ่านพาหนะนำโรคที่เป็นสัตว์ ซึ่งเป็นเหยือการเขมือบของมนุษย์ ดังนั้นทุกวันนี้โรค 非典型肺炎 (fēi-diăn-xíng-fѐi-yán ไข้หวัดมรณะ ชื่อย่อเรียกว่า 非典 หรือชื่อทางวิทยาศาสตร์เรียกว่า 严重急性呼吸道症候群 (yán-zhòng-jí-xìng-hū-xī-dào-zhѐng-hòu-qún โรคซาร์ส) จึงกลายเป็นสัญลักษณ์แห่งความสยองขวัญในยุคนี้อย่างเต็มตัวเรียบร้อยแล้ว ถ้าถามว่าต้นตอของโรคซาร์สอยู่ที่ไหน ไม่ใกล้ไม่ไกล มณฑลกวางตุ้งนี่แหล่ะ!

死在柳州 (ตายที่หลิ่วโจว) 
ปัจจุบันนี้สำหรับคนส่วนใหญ่ เรื่องนี้คงกลายเป็นอดีตไปแล้ว เพราะทุกวันนี้คนตายแล้วก็เอาไปเผา ไม่เหมือนสมัยก่อนที่ใช้โลงศพฝังดิน แต่ทำไมเวลาตายต้องไปตายที่ 柳州 (liŭzhōu หลิ่วโจว) ก็เพราะหลิ่วโจวอยู่ในเขตมณฑล 广西 (Guăng-xī กว่างสี) ซึ่งตั้งอยู่ในภาคตะวันตกเฉียงใต้ของจีน มีไม้เศรษฐกิจหายากหลายชนิด ที่นี่จึงมีโลงศพชั้นดีทำจากไม้ชื่อ 楠木 (nán-mù) ซึ่งเป็นไม้เนื้อแข็งมาก คนร่ำรวยหรือคนมีบุญเท่านั้นที่มีวาสนาใช้โลงศพชนิดนี้หลังจากลาโลกไปแล้ว ปัจจุบันไม้ชนิดนี้เหลือน้อยเต็มทน (ฝีมือมนุษย์อีกเช่นเคย) ได้ข่าวว่าตอนนี้ทั้งเมืองหลิ่วโจวมีโรงงานเล็กๆ เพียงสองโรงงานที่ได้รับอนุญาตจากทางรัฐให้ทำโลงศพชนิดนี้เพื่อส่งออกอย่างเดียวในจำนวนน้อยมาก (และราคาแพงหูฉี่)
ถ้าเลือกเกิดได้ เชื่อว่าทุกคนคงอยากเกิดมาเป็นมนุษย์ที่มีชีวิตสุขสบายเหมือนที่คนจีนใฝ่ฝัน ขอให้สมหวังทุกคนนะครับ แต่ขออย่างเดียว ขอให้มนุษย์ทุกคนช่วยกันทะนุถนอมอนุรักษ์สัตว์ป่าและป่าไม้ให้อยู่คู่กับมนุษย์ชั่วฟ้าดินสลาย สาธุ!


ขอขอบพระคุณข้อมูลจากหนังสือรอบรู้ภาษาจีน 
จุ๊กจิ๊กจอจีนเล่ม 1 เขียนโดยอาจารย์เหยินจิ่งเหวิน 任景文
(อย่าลืมไปหาอ่านเพิ่มเติมนะค๊ะ)

5/07/2555

ข้อสอบโครงสร้างไวยากรณ์ (语法结构)ชุดที่ 2


ตัวอย่างข้อสอบชุดที่ 2
第一部分  (ส่วนที่ 1)

ตัวอักษรที่ให้มาต่อไปนี้ควรวางอยู่ในตำแหน่งใดของประโยค    
เลือกคำตอบโดยกาวงกลมตำแหน่ง  A  B   C หรือ D

1.    这么重要的事    A   宋才   B   一个人   C   去办   D   能行吗?
       ตัวอักษรที่ให้มาคือคำว่า (ràng)  อ่านว่า ย่าง แปลว่า ให้, ปล่อยให้
       ตำแหน่งที่ควรวาง 让 คือตำแหน่ง A
       รูปประโยคที่สมบูรณ์คือ
       这么重要的事宋才一个人去办能行吗?
       งานสำคัญแบบนี้ให้สมชัยทำคนเดียวจะไหวเหรอ

2.    我告诉你了, A  这阵子   B  我忙 C  要命,  D  不要来打扰我。
      ตัวอักษรที่ให้มาคือ (dé) เต๋อ แปลว่า ต้อง, เต๋อ ยังใช้เป็นคำขยายอาการนาม
      แสดงเน้นให้เห็นชัดเจนขึ้น
      ตำแหน่งที่ควรวาง 得 คือตำแหน่ง C
      รูปประโยคที่สมบูรณ์คือ
      我告诉你了,这阵子我忙要命,不要来打扰我。
      ฉันบอกเธอแล้ว ช่วงนี้ฉันยุ่งยุ่งสุดชีวิต (忙得要命หมายถึงยุ่งมากๆ) อย่ามารบกวนฉัน

3.    据说他   A   会唱歌, B   我们就   C   请他去   D   参加卡拉OK吧。
       ตัวอักษรที่ให้มาคือ   (hĕn) เหิ่น แปลว่ามาก
       ตำแหน่งที่ควรวาง 很 คือตำแหน่ง A
       รูปประโยคที่สมบูรณ์คือ
       据说他会唱歌,我们就请他去参加卡拉OK吧。
       ได้ยินว่าเขาร้องเพลงเก่งมาก งั้นพวกเราชวนเขาไปร่วมร้องคาราโอเคกันเถอะ

4.    我有把握     A   两天    B   的时间    C     把这小说    D    翻译好。
       ตัวอักษรที่ให้มาคือ (yὸng) ย่ง แปลว่า ใช้
       ตำแหน่งที่ควรวาง 用 คือตำแหน่ง A
       รูปประโยคที่สมบูรณ์คือ
       我有把握两天的时间把这小说翻译好。
       ฉันสามารถใช้เวลาสองวันแปลนิยายเรื่องนี้จนเสร็จ

5.    你既然不想学    A  这个专业,   B    当初为什么    C  报这个   D  专业呢?
       ตัวอักษรที่ให้มาคือ   (yào)  เหย้า แปลว่า ต้องการ, อยาก
       ตำแหน่งที่ควรวาง 要คือตำแหน่ง C
       รูปประโยคที่สมบูรณ์คือ
       你既然不想学这个专业,当初为什么报这个专业呢?
       ในเมื่อเธอไม่อยากเรียนสาขาวิชานี้ ทำไมตอนแรกถึงได้สมัครเข้ามา

第二部分 (ส่วนที่ 2)

เลือกคำตอบที่ถูกต้องเติมลงในช่องว่าง

6.    真______,你这不是故意让老师出洋相吗?
       ................จริง, นี่เธอไม่เจตนาจะทำให้อาจารย์เสียหน้าใช่ไหม
       A.     不在乎         B. 无所谓        C. 不由得        D. 不像话
      มาดูคำตอบกันค่ะ
      ข้อ A 不在乎  (bù-zài-hū) ปุ้-จ้าย-ฮู แปลว่า ไม่ใส่ใจ
      ข้อ B  无所谓 (wú-suŏ-weì) อู๋-สั่ว-เว่ย แปลว่า ไม่เป็นไร
      ข้อ C 不由得 (bù-yóu-dé) ปุ้-อิ๋ว-เต๋อ แปลว่า อดไม่ได้
      ข้อ D 不像话 (bù-xiàng-huà) ปุ้-เซี้ยง-ฮว่า แปลว่า ไม่ไหว, แย่
      คำตอบที่ถูกต้องคือข้อ D 不像话
       รูปประโยคที่ถูกต้องคือ
       真不像话,你这不是故意让老师出洋相吗?
       แย่จริง นี่เธอไม่เจตนาจะทำให้อาจารย์เสียหน้าใช่ไหม

7.    柜台里摆着______的手表,她眼睛都看花了。
       ในตู้สินค้าจัดวางไว้.........นาฬิกาข้อมือ, เธอดูจนตาลายไปหมด
       A.    似乎工艺品    B. 不得了漂亮    C. 各式各样        D. 或多或少
       มาดูคำตอบกันค่ะ
       ข้อ A 似乎工艺品  (sì-hū-gōng-yì-pĭn) ซื่อ-ฮู-กง-อี้-ผิ่น แปลว่า (ดูเหมือนจะเป็นงานฝีมือ)
       ข้อ B 不得了漂亮 (bù-dé-liăo-piào-liāng) ปุ้-เต๋อ-เหลี่ยว-เพี่ยว-เลี่ยง (สวยงามเหลือเกิน)
       ข้อ C 各式各样 (gè-shì-gè-yàng)  เก้อ-ซื่อ-เก้อ-ย่าง แปลว่า หลายหลายรูปแบบ
       ข้อ D 或多或少  (huὸ-dūo-huὸ-shăo) ฮว่า-ตัว-ฮว่า-เส่า แปลว่า มีมากหรือน้อย

       คำตอบที่ถูกต้องคือ ข้อ C
       รูปประโยคที่สมบูรณ์คือ
       柜台里摆着各式各样的手表,她眼睛都看花了。
       ในตู้สินค้าจัดวางนาฬิกาข้อมือไว้หลากหลายรูปแบบ เธอดูจนตาลายไปหมด

8.    很多人以为刘云是一位先生,________她是我们公司的头号美女。
       หลายๆ คนคิดว่าหลิวหยวินเป็นผู้ชายคนหนึ่ง.......เธอเป็นสาวงามระดับหัวแถวของบริษัทเรา
       A.    况且        B. 何况    C. 其实    D. 本来
       มาดูคำตอบกันค่ะ
       ข้อ A 况且 (kuàng-qiĕ) ควั่ง-เฉี่ย แปลว่า โดยเฉพาะอย่างยิ่ง, ยิ่งกว่านั้น, อีกทั้ง
       ข้อ B 何况 (ké-kuàng) เหอ-ควั่ง แปลว่า ไฉน, ไยเป็นเช่นนั้น, ทำไมเป็นอย่างนั้น
       ข้อ C 其实 (qí-shí)  ฉี-สือ แปลว่า ความจริง, จริงๆ แล้ว
       ข้อ D 本来 (bĕ-lái) เปิ่น-ไหล แปลว่า อันที่จริง

       คำตอบที่ถูกต้องคือข้อ C
       รูปประโยคที่สมบูรณ์คือ
       很多人以为刘云是一位先生,其实她是我公司的头号美女。
       หลายๆ คนคิดว่าหลิวหยวินเป็นผู้ชายคนหนึ่ง ที่จริงแล้วเธอเป็นสาวงามระดับหัวแถวของบริษัทเรา

9.    曼谷市的交通可真_______。
       การคมนาคมของเมืองกรุงเทพนี่...........จริงๆ
       A.    差劲        B. 没劲       C. 有意思        D. 好
       มาดูคำตอบกันค่ะ
       ข้อ A 差劲 (chà-jìn) ช่า-จิ้น แปลว่า แย่, ใช้การไม่ได้
       ข้อ B 没劲 (méi-jìn) เหมย-จิ้น แปลว่า ไม่มีแรงที่จะทำ, ไม่มีแก่จิตแก่ใจ
       ข้อ C 有意思 (yŏu-yì-sī) โหย่ว-อี้-ซือ แปลว่า มีความหมาย
       ข้อ D 好 (hăo) ห่าว แปลว่า ดี

       คำตอบที่ถูกต้องคือ ข้อ A
       รูปประโยคที่สมบูรณ์คือ
       曼谷市的交通可真差劲  การคมนาคมของเมืองกรุงเทพนี่ช่างแย่จริงๆ

10.   无论哪种减肥方法,_______不应该损害健康为代价。
        ไม่ว่าจะเป็นการลดความอ้วนด้วยวิธีใดก็ตาม.........ไม่ควรให้ผลตอบแทนคือทำลายสุขภาพ
         A.    也        B. 才        C. 都        D. 就
        มาดูคำตอบกันค่ะ
        ข้อ A 也 (yĕ) แหย่  แปลว่า ก็, และ
        ข้อ B 才(cái) ไฉ แปลว่า ถึงจะ..., จึง
        ข้อ C 都 (dōu) โตว แปลว่า ล้วน, ทั้งหมด
        ข้อ D 就 (jiù) จิ้ว แปลว่า ก็
     
        คำตอบที่ถูกต้องคือ ข้อ C
        รูปประโยคที่สมบูรณ์คือ
        无论哪种减肥方法,不应该损害健康为代价
        ไม่ว่าจะเป็นการลดความอ้วนวิธีใดก็ตาม ทุกวิธีล้วนไม่ควรก่อให้เกิดผลคือทำลายสุขภาพ

4/10/2555

เปิดรับสมัครนักเรียนทุนขงจื่อ ประจำปี 2012


รายละเอียดเกี่ยวกับทุนของสถาบันขงจื่อมหาวิทยาลัยเชียงใหม่ มหาวิทยาลัยยูนนานนอร์มอล (Yunnan Normal University)
สำนักงานใหญ่ Hanban และสถาบันขงจื่อ กรมสามัญศึกษาได้เปิดรับสมัครนักเรียนทุนประจำปี 2012 รายละเอียดดังต่อไปนี้

1. ลักษณะของผู้สมัคร
    รับนักเรียนที่เป็นนักเรียนดีเด่นในสถาบันขงจื่อ ผู้สอบที่ได้คะแนนดีในการสอบ HSK อาจารย์ผู้สอน
    ภาษาจีนในประเทศต่าง ๆ  นักการศึกษาที่สนใจการทำงานเกี่ยวกับภาษาจีนในระดับนานาชาติ
    ผู้ที่ได้รับรางวัลในการแข่งขันรายการ Chinese Bridge ในระดับชั้นมัธยมปลายและอุดมศึกษา  
    นักศึกษาที่จบการศึกษาในสาขาวิชาภาษาจีนเป็นหลัก

2. สาขาที่เปิดรับสมัคร
   2.1 การอบรมภาษาจีนเป็นระยะเวลา 1 ปี ขอบเขตการศึกษาเน้นหลักภาษา วรรณคดี ฯลฯ
   2.2 ทุนการศึกษาปริญญาโทการศึกษาภาษาจีนในระดับนานาชาติ ระยะเวลา 2 ปี

3. คุณสมบัติของผู้สมัคร
    3.1 ไม่ถือสัญชาติจีน มีสุขภาพแข็งแรง อายุระหว่าง 16-35 ปี
    3.2  ผู้ที่สมัครการอบรมระยะเวลา 1 ปี ต้องเคยศึกษาในสถาบันขงจื่อเป็นเวลา 120 ชั่วโมงขึ้นไป
           หรือผู้สอบ HSK แบบใหม่ระดับ 3 ที่มีคะแนนไม่ต่ำกว่า 180 คะแนน
    3.3  ที่สมัครทุนปริญญาโท ต้องมีวุฒิปริญญาตรีหรือใกล้เคียง  HSK ระดับ 5 ขึ้นไปคะแนนไม่ต่ำ
           กว่า 180 คะแนน พร้อมเซ็นสัญญาว่าจะทำงานเกี่ยวกับด้านการศึกษาภาษาจีนเป็นระยะเวลา
           5 ปี
4. รายละเอียดเกี่ยวกับทุน
    4.1 ขอบเขตเงินทุนรวมทั้งหมดคือ ค่าลงทะเบียน ค่าเทอม ค่าหนังสือเรียนเบื้องต้น ค่าใช้จ่าย
          ประจำวัน ค่าเบี้ยเลี้ยงแบบจ่ายครั้งเดียว ค่าหอพักในมหาวิทยาลัยและค่าประกันกลุ่ม
    4.2 ทุนค่าใช้จ่ายประจำวัน  สำหรับนักศึกษาอบรม 1 ปี จะได้รับ 1500 หยวน/เดือน
          และนักศึกษาปริญญาโทจะได้รับ 1700 หยวน/เดือน                             
    4.3 นักศึกษาปริญญาโทใหม่ได้รับค่าเบี้ยเลี้ยงแบบจ่ายครั้งเดียว 1500  หยวน/คน
          (เฉพาะผู้ที่เรียนในประเทศจีนมากกว่า 1 ปีขึ้นไป)

5. เวลาและวิธีการสมัคร
    5.1  เวลารับสมัคร 1 เมษายน 2555 ถึงวันที่ 20 พฤษภาคม 2555
    5.2 วิธีการสมัครผู้สมัครสามารถเข้าเว็บไซต์ทุนการศึกษาของสถาบันขงจื่อ
          (http://cis.chinese.cn) ลงทะเบียนบัญชีส่วนตัว กรอก ส่งหรือพิมพ์รายละเอียดใบสมัคร
          รับทุนมหาวิทยาลัยขงจื่อ แล้วส่งเอกสารในการสมัครพร้อมลงชื่อก่อนวันที่ 22 พฤษภาคม
          2555 ที่หน่วยงานที่เกี่ยวข้อง หรือมหาวิทยาลัยยูนนาน นอร์มอล ฝ่ายวิทยาลัยการศึกษาภาษา
          นานาชาติ

6.  เอกสารการสมัคร 2 ชุด
    6.1  ใบสมัครรับทุนสถาบันขงจื่อ
    6.2  สำเนาพาสปอร์ตหน้าที่มีรูปถ่าย
    6.3  เอกสารชี้แจงรายละเอียด-ผู้สมัครต้องใช้ภาษาจีนในการอธิบายการเรียนภาษาจีนของตนเอง
           เป้าหมายหรือการวางแผนในการมาศึกษาที่ประเทศจีน ฯลฯ โดยไม่ต่ำกว่า 800 ตัวอักษร
    6.4  สำเนาคะแนนสอบ HSK แบบใหม่
    6.5  ใบรับรองการศึกษาระดับสูงสุด
          นักศึกษาที่อบรม 1ปี และนักศึกษาปริญญาโทต้องส่งใบรับรองการศึกษาเพื่อเป็นหลักฐาน
          นักศึกษาปริญญาโทสาขาภาษาจีนในระดับนานาชาติต้องส่ง Transcript ถ้าเป็นฉบับภาษาอื่น
          นอกจากภาษาอังกฤษและภาษาจีน ต้องส่งฉบับที่แปลเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาจีน
   6.6  หนังสือรับรอง
          นักศึกษาทุนปริญญาโทต้องส่งหนังสือรับรองจาก ศาสตราจารย์หรือรองศาสตราจารย์ 2 ท่าน
          โดยใช้ภาษาจีนหรืออังกฤษ

ข้อมูลจากเวปไซส์ สถาบันขงจื่อมหาวิทยาลัยเชียงใหม่

3/24/2555

ตัวอย่างข้อสอบชุดที่ 1 ส่วนที่ 2

第二部分  (ส่วนที่ 2)



เลือกคำตอบที่ถูกต้องเติมลงในช่องว่าง

6.    老师讲述了发生在古代的一_______故事。               
        อาจารย์บรรยายเรื่องที่เกิดขึ้น..........หนึ่งในสมัยโบราณ
        A. 段        B. 张        C. 本        D. 条
       มาดูคำตอบกันค่ะ
       ข้อ  A 段 (duàn) ต้วน ลักษณะนามเป็น ตอนๆ   
       สำหรับข้อ B 张 (zhāng) จาง ลักษณะนามเป็น แผ่น 
       ข้อ C 本 (bĕn) เปิ่น ลักษณะนามเป็น เล่ม
       ส่วนข้อ D 条 (tiáo) เถียว ลักษณะนามเป็น เส้นหรือเป็นสาย
       คำตอบที่ถูกต้องคือ ข้อ A ค่ะ
       รูปประโยคที่สมบูรณ์คือ
       老师讲述了发生在古代的一故事
      อาจารย์บรรยายเรื่องที่เกิดขึ้นตอนหนึ่งในสมัยโบราณ

7.    一个人的工作,都应该________社会负责。                   
        งานของคนๆ หนึ่งควรจะ.......ความรับผิดชอบต่อสังคม
        A. 往        B. 朝        C. 替        D. 向
        มาดูคำตอบกันค่ะ
        ข้อ A 往 (wăng) หวั่ง แปลว่า ไปทาง....
        ข้อ B 朝 (cháo) ฉาว เป็นกริยา แปลว่า หัน
        ข้อ C 替 (tĭ) ที่ แปลว่า ช่วย, แทน, ทดแทน
        ข้อ D 向 (xiàng) เซี่ยง แปลว่า มุ่งสู่           
        คำตอบที่ถูกต้องคือ ข้อ D ค่ะ
        รูปประโยคที่สมบูรณ์คือ
         一个人的工作, 都应该社会负责
         งานของคนๆ หนึ่งควรจะมีความรับผิดชอบต่อสังคมด้วย

8.    不刻苦学习钻研,________想攀登科学高峰。   
       ถ้าไม่มุ่งมั่นทุ่มเทให้กับการศึกษา..........คิดจะปีนป่ายไปถึงจุดสูงสุดของวิชา
       A. 休        B. 岂        C.  何        D. 敢
       มาดูคำตอบกันค่ะ
       ข้อ A 休 (xiū) ซิว แปลว่า อย่า
       ข้อ B 岂 (qí) ฉี แปลว่า หรือ, หรือว่า
       ข้อ C 何 (hé) เหอ แปลว่า อะไร
       ข้อ D 敢 (găn) กั่น แปลว่า กล้า
       คำตอบที่ถูกต้องคือ ข้อ A ค่ะ
       รูปประโยคที่สมบูรณ์คือ
        不刻苦学习钻研,想攀登科学高峰。
      ถ้าไม่มุ่งมั่นทุ่มเทให้กับการศึกษา ก็อย่าหมายว่าจะปีนป่ายไปถึงจุดสูงสุดของวิชาได้

9.    _________你说,这事该怎么办?
      ...............เธอว่า, เรื่องนี้ควรทำอย่างไร
      A.    向        B. 照        C. 对        D. 为
      มาดูคำตอบกันค่ะ
     ข้อ A  向(xiàng) เซี่ยง แปลว่า มุ่งสู่, ไปทาง
     ข้อ B  照 (zhào) เจ้า แปลว่า ตามที่...
     ข้อ C 对 (duì) ตุ้ย แปลว่า กับ
     ข้อ D 为 (weì) เหวย แปลว่า โดย, เพื่อ
     คำตอบที่ถูกต้องคือ ข้อ B ค่ะ
     รูปประโยคที่สมบูรณ์คือ
     你说,这事该怎么办 เอาตามเธอว่า เรื่องนี้ควรทำอย่างไร

10.    你这么一问,______把它问倒了。
         พอเธอถามแบบนี้...........ถามจนอึ้งไปเลย
         A.    就        B. 可        C. 能        D. 岂
         มาดูคำตอบกันค่ะ
        ข้อ A 就 (jiù) จิ้ว แปลว่า ก็
        ข้อ B 可 (kĕ) เข่อ แปลว่า ก็ถึงกับ, ทำให้..
        ข้อ C 能 (néng) เหนิง แปลว่า สามารถ
        ข้อ D 岂 (qí) ฉี แปลว่า หรือ    
        คำตอบที่ถูกต้องคือ ข้อ B ค่ะ
        รูปประโยคที่สมบูรณ์คือ
        你这么一问,把它问倒了พอเธอถามขึ้นมา ก็ถึงกับอึ้งไปเลย

3/07/2555

รับสมัครรับทุนการศึกษาประจำปีการศึกษา 2555 จากมหาวิทยาลัยยูนนานนอร์มอล

รัฐบาลจีนประกาศรับสมัคร์ผู้ที่มีคุณสมบัติเหมาะสมเพื่อรับทุนศึกษาต่อระดับปริญญาโทและปริญญาเอก ประจำปีการศึกษา 2555   ณ มหาวิทยาลัยยูนนานนอร์มอล (Yunnan Normal University) สาธารณรัฐประชาชนจีน โดยเปิดรับสมัคร ตั้งแต่วันที่ 20 มกราคม  2555 ถึง 20 มีนาคม  2555

คุณสมบัติของผู้สมัคร

1. ไม่ได้ถือสัญชาติจีน มีสุขภาพดี และไม่อยู่ระหว่างการศึกษาในมหาวิทยาลัยของจีน
2. ผู้สมัครปริญญาโทต้องมีอายุไม่เกิน 35 ปี และจบการศึกษาระดับปริญญาตรี
3. ผู้สมัครปริญญาเอกต้องมีอายุไม่เกิน 40 ปี และจบการศึกษาระดับปริญญาโท

สาขาที่เปิดรับสมัคร
- ระดับปริญญาโท เปิดสาขา (1) International Chinese Education (2) Regional Economics (3) History (4) Sports Humanity Socialism (5) Tourism Administration (6) Modern Education Technology และ(7) Biochemistry and Molecular Biology

- ระดับปริญญาเอก เปิดสาขา (1) Agricultural Biological Environment and Energy Resources (2) Natural Geography (3) Human Geography และ (4) Geographical Information Project

รายละเอียดเกี่ยวกับทุน
ทุนดังกล่าวจะรับผิดชอบค่าใช้จ่ายดังต่อไปนี้ สำหรับผู้ที่ได้รับทุนการศึกษา

1. ค่าลงทะเบียน ค่าเล่าเรียน ค่าอุปกรณ์การเรียนการสอนพื้นฐาน และค่าที่พักในมหาวิทยาลัย

2. ค่าใช้จ่ายรายเดือน ระดับปริญญาโท 1,700 หยวน/เดือน/คน  ระดับปริญญาเอก 2,000 หยวน/เดือน/คน

3. ค่าใช้จ่ายเมื่อแรกเดินทางมาถึง

4. ค่าประกันสุขภาพ

ระยะเวลาการเปิดรับสมัคร


20 มกราคม 2555 ถึง 20 มีนาคม 2555

ขั้นตอนการสมัคร

1. กรอกใบสมัครออนไลน์ทางเว็บไซต์ http://laihua.csc.edu.cn เลือกหมายเลขหน่วยงาน 10681 และพิมพ์ใบสมัคร

2. ส่งเอกสารการสมัครไปยังมหาวิทยาลัย Yunnan Normal ก่อนวันที่ 20 มีนาคม 2555

เอกสารการสมัคร

1. ใบสมัครทุนรัฐบาลจีน (Application Form For Chinese Government Scholarship) ต้นฉบับ 1 ชุด และสำเนา 1 ชุด

2. สำเนาหนังสือเดินทาง

3. สำเนาปริญญาบัตรขั้นสูงสุดที่รับรองแล้ว (notarized photocopy) สำหรับผู้สมัครที่กำลังศึกษาอยู่ หรือทำงานแล้ว จะต้องแนบใบรับรองการศึกษา หรือใบรับรองการทำงาน  ทั้งนี้ เอกสารดังกล่าวจะต้องแนบคำแปลภาษาจีนหรือภาษาอังกฤษ

4. สำเนาผลการเรียนที่รับรองแล้ว (notarized photocopy) พร้อมคำแปลภาษาจีนหรือภาษาอังกฤษ

5. แผนการศึกษา หรือการวิจัย ความยาวไม่ต่ำกว่า 500 คำ เป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาจีน และลงนามโดยผู้สมัคร

6. หนังสือรับรองจากศาสตราจารย์หรือรองศาสตราจารย์ จำนวน 2 ฉบับ เป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาจีน

7. สำเนาการตรวจสุขภาพ (ตามแบบฟอร์ม Foreigner Physical Examination Form)

8. สำเนาผลการสอบวัดระดับภาษาจีน HSK ทั้งนี้ผู้สมัครที่มีผลสอบวัดระดับภาษาจีน HSK ระดับ 4 หรือระดับ 6 หรือสูงกว่า จะได้รับพิจารณาก่อน

เจ้าหน้าที่ประสานงาน

Ms.Bai Jing  โทร. 86-871-5516251  โทรสาร 86-871-5516804

e-mail: admissionynnu@yahoo.com.cn

ที่อยู่: Room 308, Admissions' Office for International Students

         School of International Chinese Students, Yunnan Normal University  298#, Dec.1st Street, Kunming, China

Post Code: 65009

Website ของ School of International Chinese Studies, Yunnan Normal University: http://sics.ynnu.edu.cn

Website ของทุนรัฐบาลจีน : http://www.csc.edu.cn/laihua/

ขอขอบพระคุณข้อมูลจาก http://www.ci.cmu.ac.th/tha/show_th.php?news=163

建议 โพสต์แนะนำ

สำนวนจีน VS สำนวนไทย Part 5 [W]

สำนวนจีนที่ขึ้นต้นด้วยพินอิน w  挖墙脚  [wāqiángjiǎo]  โค่นล้ม (比喻拆台) 外强中干  [wàiqiángzhōnggān]  แข็งนอกอ่อนใน/ภายนอกดูแข็งแรงแท้จริงแล้วอ่อนแอ ...