1/23/2553

出门留言 ทิ้งโน๊ตก่อนออกบ้าน


王教授听说酸奶对身体非常好、而且能美容、所以她每月都订、天天都喝。这一天、她接到一个通知、请她到上海开两天会。出发前、她在家门贴了一张便条:
          送奶的先生:
           今明两天无人在家、请不要留任何东西!
                                                                   主人
                                                                  3 月8日早八点

两天以后、当王教授回到家时、发现家门大开、她大叫一声:“不好!”进屋一看, 家中的电视、冰箱、电脑、洗衣机都被偷走了。 在客厅桌子上、有这样一张条子:
谢谢!
我们没有留下多少东西!

个人理解
1. 读这篇文章你的心情是怎样的?
2. 文章中的哪个句子给你的印象最深?

ทิ้งโน๊ตก่อนออกบ้าน
ศาสตราจารย์หวังทราบมาว่านมเปรี้ยวมีประโยชน์ต่อร่างกายเป็นอย่างมาก อีกทั้งยังช่วยเสริมความงาม ดังนั้นทุกเดือนเธอจะสั่งมาไว้ และดื่มเป็นประจำทุกวัน  มาถึงวันนี้ เธอได้รับแจ้งข่าวเชิญเธอไปร่วมงานประชุมที่เซี่ยงไฮ้ 2 วัน  ดังนั้นก่อนออกจากบ้าน เธอจึงเขียนโน๊ตแนบไว้หน้าประตูดังนี้ :
        คุณคนส่งนมค๊ะ
        วันนี้กับพรุ่งนี้ 2 วัน  ไม่มีใครอยู่บ้าน  โปรดอย่าทิ้งสิ่งของอะไรไว้ให้
                                                                             เจ้าของบ้าน
                                                                             วันที่ 8 มีนาคม เวลา 6 โมงเช้า
หลังจากนั้นอีก 2 วัน เมื่อศาสตราจารย์หวังกลับเข้ามาในบ้าน พบว่าประตูบ้านเปิดกว้างทิ้งไว้ เธอตกใจร้องเสียงลั่นว่า “ไม่ดีแล้ว” พอเข้าบ้านมาดูก็พบว่า โทรทัศน์ ตู้เย็น คอมพิวเตอร์ เครื่องซักผ้า ถูกขโมยไปหมดแล้ว   บนโต๊ะในห้องรับแขกมีโน๊ตเขียนไว้ว่า   “ขอบคุณ พวกเราไม่ได้ทิ้งสิ่งของอะไรไว้ให้เท่าไหร่”

生词
教授 jiao-shou ศาสตราจารย์
酸奶 suan-nai นมเปรี้ยว
美容 mei-rong เสริมความงาม
ding สั่ง, จอง
通知 tong-zhi  ได้รับข่าวสาร, ได้รับแจ้ง
tie แนบกับ, ติดไว้กับ...
便条 bian-tiao  โน๊ตสั้นๆ
无(人)wu-ren   ไม่มีใคร, ไม่มีคน
liu ทิ้งไว้
任何 ren-he  ใดๆ , อะไรก็ตาม
冰箱 bing-xiang  ตู้เย็น
tou   ขโมย

จากหนังสือเรียน 阅读与写作教程[I] 初级

1/20/2553

留言:该起床了 ทิ้งโน๊ตไว้ ตื่นนอนได้แล้ว

丈夫和妻子吵架以后、互相不说话。晚上睡觉以前、丈夫发现家里的闹钟停了。他第二天要早起上班、怕自己起不来、所以想让妻子叫自己、因为妻子每天很早起床。可丈夫是个很爱面子的人、不想马上跟妻子说话、于是就给妻子写了一张条子、放在桌上。 条子上写的是:

明早六点,
叫我起床。

第二天早上丈夫醒来时、已经八点半了!妻子已经上班去了。丈夫很生气、可又一想:是不是她没有看到我写的条子呢?他往桌子上一看、条子还在、但是上边多了几个漂亮的小字:

该起床了!
             早上六点
ทิ้งโน๊ตไว้ :  ตื่นนอนได้แล้ว
หลังจากสามีและภรรยาทะเลาะกันเสร็จ ต่างก็ไม่พูดกัน พอถึงเวลากลางคืนก่อนนอน สามีพบว่านาฬิกาปลุกหยุดเดินซะแล้ว วันรุ่งขึ้นเขาต้องไปทำงานแต่เช้า กลัวว่าจะตื่นเองไม่ได้ ดังนั้นจึงคิดจะให้ภรรยาช่วยปลุก เพราะภรรยาจะตื่นก่อนทุกวัน แต่ทว่าสามีเป็นคนรักหน้าตนเองมาก ไม่อยากจะไปพูดกับภรรยาก่อน ดังนั้นจึงเขียนข้อความทิ้งไว้บนโต๊ะ มีใจความว่า
พรุ่งนี้เช้า หกโมง ปลุกฉันตื่นนอนด้วย 
เช้าวันรุ่งขึ้น สามีตื่นขึ้นมาเป็นเวลาแปดโมงครึ่งแล้ว ภรรยาไปทำงานแล้ว สามีโกรธมาก คิดในใจ หรือว่าภรรยาจะไม่เห็นข้อความที่ตนเองเขียนไว้ เขาจึงมองไปยังบนโต๊ะ กระดาษโน๊ตยังอยู่ แต่พบว่าข้างๆ มีตัวหนังสือสวยๆ ตัวเล็กๆเขียนไว้ว่า
ตื่นนอนได้แล้ว  
ตอนเช้า, หกโมง


生词
吵架 chao-jia ทะเลาะกัน
互相 hu-xiang ต่างฝ่ายต่าง…, ทั้งคู่
发现 fa-xian พบว่า, ค้นพบ, เจอ
闹钟 nao-zhong นาฬืกาปลุก
ting หยุด
爱面子 ai-mian-zi  รักหน้า
条子 tiao-zi โน๊ต,ข้อความสั้นๆ
xing ตื่น
wang ไปยัง

个人理解
1.丈夫中的哪一部分给你的印象最深刻?
2.你认为真会发生这样的事吗?

จากหนังสือเรียน 阅读与写作教程[I] 初级

1/16/2553

王先生怎样治病?

王先生经营一个公司,他患有神经病,是因为他很爱抚的猫死了。 他心里深感悲伤,他说;“很不值得”。宠猫死了以后,他显得很无聊、不能接受这个情况。
有一天,王先生去外国旅行碰到一个美貌少女。他认识这个女人一年,就跟她结婚。 他跟那个女人在一起的时候,他已经忘记猫了。他证明有妻子比猫好。而且找到他的疾病不是不能治疗的。然后、王先生就开始管理他的企业。为了调整自己的企业,他分配礼物给人家。那就让别人对他信赖。可是在心中最遗憾的一件事就是那死去的猫

过了好几年后,他有了三个孩子。孩子们的小名叫“黑猫、白猫、花猫。” 现在他不再孤单了。虽然没有猫、还有孩子们代替。最开心的是他的神经病已经好了。

2008 年11 月17 日
谢美芬
陈太太
杨秀贤
周诗仙


นายแบบ: นายเหมียว  E. Chow
              ดช. เจ๋งเป้ง  E. Chow
              ดญ.หวานจ๋อย E. Chow

1/15/2553

一窍不通 ไม่รับรู้อะไรทั้งนั้น

纣王, 是中国历史上一位昏庸暴戾的君主,他很溺爱妃子
妲己, 终日与妲己饮酒取乐, 不理国事, 不顾老百姓生活的疾苦。同时,他又听信妲己的话, 杀害了不少忠臣和无辜的老百姓。 比干看见他这样昏庸,便走去向他近谏。 劝他不可沉迷酒色, 应该振作起来,为国家和百姓做点有益的事情。
妲己知道了这事,对纣王说:[如果比干真正是一个忠臣的话,你便叫他自己用刀剖开胸膛, 取出心肝来献给你啊!]
纣王果然听信妲己的话,赐比干剖胸而死。
吕氏春秋注 [纣心不通,安以为恶, 若其一窍通,则比干不杀矣!]
后来的人便从此引伸成 [一窍不通] 这句话,用来讥刺人家的愚蠢和糊涂。

หนึ่งทวารก็ไม่ทะลุ (หมายถึง ไม่รับรู้อะไรทั้งนั้น)
โจ้วหวัง เป็นกษัตริย์ในประวัติศาสตร์จีนที่มัวเมาลุ่มหลงในอิสตรี เขาหลงไหลสนมชื่อ ต๋าจี่ วันทั้งวันร่ำสุราหาความสุขอยู่กับต๋าจี่ ไม่สนใจงานบ้านงานเมือง ไม่ห่วงใยความทุกข์ยากลำบากของประชาชน ขณะเดียวกัน เขาก็หลงเชื่อฟังคำพูดของต๋าจี่ ฆ่าขุนนางที่จงรักภักดิ์ดีและประชาชนที่ไม่มีความผิดเป็นจำนวนมาก
ขุนนางชื่อปี่กัน เห็นความลุ่มหลงมัวเมาของโจ้วหวัง จึงเข้ามาทูลเสนอตักเตือนโจ้วหวังไม่ให้ลุ่มหลงมัวเมาอยู่แต่สุรานารี ควรจะมีความกระตือรืนร้นหันมาสนใจความเป็นอยู่ของประชาชนและทำเรื่องที่เป็นประโยชน์ต่อประเทศชาติบ้าง ต๋าจี่ทราบเรื่องเข้า จึงทูลกับโจ้วหวังว่า หากแม้นปี่กันเป็นขุนนางที่จงรักภักดิ์ดีจริงแล้วก็ ท่านก็ให้เขาผ่าทรวงอกแล้วนำหัวใจมาทูลถวายสิ
แล้วก็เป็นจริงโจ้วหวังเชื่อฟังคำพูดของต๋าจี่อีก รับสั่งให้ปี่กันผ่าทรวงอกจนตาย
ในบันทึกหลี่ซื่อชุนชิวบันทึกไว้ว่า กษัตริย์โจ้วในจิตใจไม่ประจักษ์ สิ่งที่ดีกลับคิดว่าชั่วร้าย หากว่ามีสักหนึ่งทวารที่ทะลุได้ ปี่กันก็คงไม่ต้องตายไป
คนรุ่นหลังจึงนำคำว่า อิ๊เชี่ยวปุ้ทง (หนึ่งทวารก็ยังไม่ทะลุ) มาใช้ เพื่อการเสียดสีเหน็บแนมคนที่โง่เขลาเบาปัญญาหรือพวกที่ชอบทำตัวเหลวไหล


生词

窍   qiao  ทวาร
昏庸暴戾 hun-yong-bao-li ลุ่มหลงมัวเมาในอิสตรี ไร้ความสามารถ
溺爱 ni-ai ลุ่มหลง
妃子 fei-zi สนม
终日 zhong-ri ทั้งวัน
取乐 qu-le หาความสำราญ
gu  ห่วงใย, เอาใจใส่
li  จัดการ, บริหาร
老百姓  lao-bai-xing  ประชาชน
疾苦 ji-ku ทุกข์เข็ญ
杀害 sha-hai  ทำร้ายถึงตาย
忠臣 zhong-chen  ขุนนางที่ซื่อสัตย์
无辜 wu-gu  ไร้ความผิด
进谏 jin-jian  เข้ามาตักเตือน
沉迷 chen-mi ลุ่มหลงมัวเมา
心肝 xin-gan หัวใจ
酒色 jiu-se สุรานารี
有益 you-yi  มีประโยชน์
剖开 pou-kai  ผ่าออกมา
胸膛 xiong-tang  ทรวงอก
献给 xian-gei  ถวายให้
ci  รับสั่ง, ประทานสั่ง
计策 ji-che  เสียดสี, เหน็บแนม
愚蠢 yu-chun โง่เขลาเบาปัญญา
糊涂 hu-tu เหลวไหล


建议 โพสต์แนะนำ

สำนวนจีน VS สำนวนไทย Part 5 [W]

สำนวนจีนที่ขึ้นต้นด้วยพินอิน w  挖墙脚  [wāqiángjiǎo]  โค่นล้ม (比喻拆台) 外强中干  [wàiqiángzhōnggān]  แข็งนอกอ่อนใน/ภายนอกดูแข็งแรงแท้จริงแล้วอ่อนแอ ...