6/30/2556

语音 การออกเสียงภาษาจีน

语音 การออกเสียงภาษาจีน



音节 พยางค์
พยางค์ในภาษาจีนประกอบขึ้นจากส่วนประกอบสามส่วน ได้แก่

เสียงพยัญชนะต้น เสียงสระ และเสียงวรรณยุกต์ เช่น
                  你 Nĭ 
                  N คือเสียงพยัญชนะต้น
                  i คือเสียงสระ และ 
                  ˅ คือเสียง วรรณยุกต์



声母 เสียงพยัญชนะต้น
เสียงพยัญชนะต้นในภาษาจีนมีทั้งหมด 21 เสียง สามารถแบ่งตามตำแหน่งการออกเสียงได้

เป็น 6 กลุ่มดังนี้




韵母 เสียงสระ
เสียงสระในภาษาจีนมีทั้งหมด 38 เสียง แบ่งออกเป็น 5 กลุ่ม ได้แก่
สระเสียงเดี่ยว สระประสมสองเสียง  สระประสมสามเสียง  สระเสียงนาสิกและสระเสียงพิเศษ

ทั้งนี้ระบบเสียงภาษาจีนได้รวมเอาเสียงพยัญชนะท้าย (เสียงสะกด) ไว้ในเสียงสระ เช่น
เสียง n ซึ่งสามารถเทียบได้กับเสียง สะกดแม่กน และ ng  เทียบได้กับเสียงสะกดแม่กง ในภาษาไทย

1. สระเสียงเดี่ยว 单韵母 ได้แก่ 
 

2. สระประสมสองเสียง 复韵母  ได้แก่


3. สระประสมสามเสียง 三重韵母 ได้แก่


4. สระเสียงนาสิก 鼻韵母 ได้แก่

5.สระเสียงพิเศษ 特殊韵母    ได้แก่  er  (เออร์)




ขอขอบพระคุณ
แบบเรียนภาษาจีนพื้นฐานชุดสัมผัสภาษาจีน
体验汉语基础教程1 [泰语版]

天知道 ไม่รู้สิ

สำนวนจีน 天知道
天知道 Tiān zhī dao [เทียนจือเตา = ไม่รู้สิ](คงมีแต่ฟ้าเท่านั้นที่จะรู้)




ตัวอย่างประโยค 对话一 บทสนทนา 1

A: 他们俩为什么离婚?
    Tā men liă wèi shén me lí hūn?
    ทาเมินเหลี่ยเว่ยเสิ่นเมอหลีฮุน?
    พวกเขา 2 คนทำไมถึงหย่ากัน


B: 天知道
    Tiān zhī dao
    เทียนจือเตา = ไม่รู้สิ

对话二 บทสนทนา 2


A: 你知道为什么她生气了?
     Nǐ zhī dào wèi shén me tā shēng qì le? 

     หนี่จือเต้าเว่ยเสิ่นเมอทาเซิงชี่เลอ
     = คุณรู้ไหมทำไมเธอถึงได้โกรธ

B:天知道,可能她吃醋了
     Tiān zhī dao, kĕ néng tā chī cù le
     เทียนจือเตา เข่อเหนิงทาชือชู่เลอ

     = ไม่รู้สิ เป็นไปได้ว่าเธอคงหึง
 



ติดตามสำนวนอื่นๆ เพิ่มเติมได้จาก
ดีวีดีเพื่อสื่อการเรียนการสอนภาษาจีน
ชุด "50 สำนวนจีนฮิตติดปาก"

好主意: เป็นความคิดที่ดี

สำนวนจีน 好主意
好主意 Hăo zhǔ yì [หาวจู่อี้ = เป็นความคิดที่ดี]
 


ตัวอย่างประโยค

对话一 บทสนทนา 1


A: 咱们去看电影吧!
     Zán men qù kàn diàn yǐng ba!
     จั๋นเมินชวี่คั่นเตี้ยนอิ่งปะ
      = พวกเราไปดูหนังกันเถอะ

B: 好主意
    Hăo zhǔ yì
    หาวจู่อี้
    = เป็นความคิดที่ดี

对话二 บทสนทนา 2


A: 明天咱们一起去参观博物馆吧!
    Míng tiān zán men yì qǐ qù cān guān bó wù guăn ba!
    หมิงเทียนจั๋นเมินอิ้ฉี่ชวี่ชันกวนป๋ออู้กว่านปา
    = พรุ่งนี้พวกเราไปชมพิพิธภัณฑ์กันเถอะ

B: 好主意 Hăo zhǔ yì
    หาวจู่อี้
= เป็นความคิดที่ดี
 

ติดตามสำนวนอื่นๆ เพิ่มเติมได้จาก
 ดีวีดีเพื่อสื่อการเรียนการสอนภาษาจีน
ชุด "50 สำนวนจีนฮิตติดปาก"

6/26/2556

ปะปนเป่าอวี๋ 滥竽充数

ปะปนเป่าอวี๋

โบราณกาลก่อน ฉีชวนหวัง องค์กษัตริย์แห่งรัฐฉีทรงโปรดปรานดนตรียิ่งนัก โดยเฉพาะการเป่าอวี๋ (芋) พระองค์มักจะเรียกนักดนตรีสามร้อยคนมาเป่าอวี๋ ประสานเสียงพร้อมเพรียงกัน ต่อมามีชายคนหนึ่งนามว่า หนานกัว ได้ทราบถึงความโปรดปรานขององค์ฉีชวนหวัง และคิดว่า นี่เป็นโอกาสดีที่จะได้กอบโกยเงิน จึงรีบรุดไปพบองค์ฉีชวนหวัง และคุยโวโอ้อวดว่าตนเป็นศิลปินผู้เลื่องชื่อ เมื่อบรรเลงดนตรีแล้ว บรรดานกเป็นต้องสยายปีกเต้นระบำรำฟ้อน ดอกไม้ใบหญ้าฟัง แล้วเป็นต้องโอนเอนพลิ้วไหว องค์ฉีชวนหวังเมื่อได้ยินดังนั้นก็ทรงพอพระทัยยิ่งนัก จัดให้เขาได้อยู่ในวงสามร้อยคน และได้รับการเลี้ยงดูปูเสื่อเฉกเช่นเดียวกันกับผู้อื่น ในใจให้รู้สึกภาคภูมิยิ่งนัก ซึ่งความเป็นจริงแล้ว หนานกัวได้สร้างเรื่องลวงโลกอันใหญ่หลวงไว้ คือเขาเป่าอวี๋ไม่เป็นเลยแม้แต่น้อย
ผ่านไปหลายปี องค์ฉีชวนหวังผู้ทรงโปรดดนตรีประสานเสียงได้ลาจากโลกไป ฉีหมิน ราชโอรสของพระองค์ได้สืบต่อราชบัลลังก์ ฉีหมินก็โปรดปรานฟังการเป่าอวี๋เช่นกัน แต่พระองค์ทรงให้แต่ละคนผลัดกันเปลี่ยนหมุนเวียนกันเป่า เช่นนี้หนานกัวจึงปะปนเป่าอวี๋อยู่ต่อไปไม่ได้อีกแล้ว เขารีบเก็บข้าวเก็บของ หลบลี้หนีไปในกลางดึกคืนหนึ่ง



滥竽充数
核心提示:像南郭先生这样不学无术靠蒙骗混饭吃的人,骗得了一时,骗不了一世。假的就是假的,最终逃不过实践的检验而被揭穿伪装。我们想要成功,唯一的办法就是勤奋学习,只有练就一身过硬的真本领,才能经受得住一切考验。
古时候,齐国的国君齐宣王爱好音乐,尤其喜欢听吹竽,手下有300个善于吹竽的乐师。齐宣王喜欢热闹,爱摆排场,总想在人前显示做国君的威严,所以每次听吹竽的时候,总是叫这300个人在一起合奏给他听。

有个南郭先生听说了齐宣王的这个癖好,觉得有机可乘,是个赚钱的好机会,就跑到齐宣王那里去,吹嘘自己说:“大王啊,我是个有名的乐 师,听过我吹竽的人没有不被感动的,就是鸟兽听了也会翩翩起舞,花草听了也会合着节拍颤动,我愿把我的绝技献给大王。”齐宣王听得高兴,不加考察,很痛快 地收下了他,把他也编进那支300人的吹竽队中。

这以后,南郭先生就随那300人一块儿合奏给齐宣王听,和大家一样拿优厚的薪水和丰厚的赏赐,心里得意极了。

其实南郭先生撒了个弥天大谎,他压根儿就不会吹竽。每逢演奏的时候,南郭先生就捧着竽混在队伍中,人家摇晃身体他也摇晃身体,人家摆头 他也摆头,脸上装出一副动情忘我的样子,看上去和别人一样吹奏得挺投入,还真瞧不出什么破绽来。南郭先生就这样靠着蒙骗混过了一天又一天,不劳而获地白拿 薪水。

可是好景不长,过了几年,爱听竽合奏的齐宣王死了,他的儿子齐湣(min)王继承了王位。齐湣王也爱听吹竽,可是他和齐宣王不一样,认 为300人一块儿吹实在太吵,不如独奏来得悠扬逍遥。于是齐湣王发布了一道命令,要这300个人好好练习,作好准备,他将让它300人轮流来一个个地吹竽 给他欣赏。乐师们知道命令后都积极练习,想一展身手,只有那个滥竽充数的南郭先生急得像热锅上的蚂蚁,惶惶不可终日。他想来想去,觉得这次再也混不过去 了,只好连夜收拾行李逃走了。

像南郭先生这样不学无术靠蒙骗混饭吃的人,骗得了一时,骗不了一世。假的就是假的,最终逃不过实践的检验而被揭穿伪装。我们想要成功,唯一的办法就是勤奋学习,只有练就一身过硬的真本领,才能经受得住一切考验。

โฆษณาขำๆ     http://www.hot88.cn/baby/2006/0807/content_4619.htm

เครดิตข้อมูลภาษาไทยโดย
หนังสือการ์ตูน อ๋อ! อย่างนี้นี่เอง ฉลาดรู้ทุกเรื่องของเมืองจีน
สำนักพิมพ์ THONGKASEM
 

辛苦了: ขอบคุณที่ช่วย

辛苦了 Xīn kǔ le [ซินขู่เลอะ = ขอบคุณที่ช่วย
(ทำให้คุณต้องลำบากแล้วนะ] เป็นการแสดงมารยาทที่ดีเมื่อเราได้รับความช่วยเหลือจากผู้อื่น


 




ตัวอย่างประโยค
对话一 บทสนทนา 1


A: 我开车送你回家吧!
     Wŏ kāi chē sòng nǐ huí jiā ba!
     หว่อไคเชอซ่งหนี่หุยเจียปะ
     = ผมขับรถส่งคุณกลับบ้านก็แล้วกัน

B: 辛苦了 Xīn kǔ le
      ซินขู่เลอ

      = ลำบากคุณแล้ว (ขอบคุณนะที่ไปส่ง)

对话二 บทสนทนา 2


A: 我帮你买飞机票吧!
     Wŏ bāng nǐ măi fēi jī piào ba!
     หว่อปังหนีไหม่เฟยจีเพี่ยวปะ
     = ผมช่วยซื้อตั๋วเครื่องบินให้คุณก็แล้วกัน

B: 辛苦你了 Xīn kǔ nǐ le
     ซินขู่หนี่เลอ
    = ทำให้คุณต้องลำบากแล้ว (ขอบคุณที่ซื้อให้)





ติดตามสำนวนอื่นๆ เพิ่มเติมได้จาก
ดีวีดีเพื่อสื่อการเรียนการสอนภาษาจีน
ชุด "50 สำนวนจีนฮิตติดปาก"

6/25/2556

哪里..哪里 ไม่...หรอก


สำนวนจีน 哪里。。哪里

哪里 哪里...Ná lǐ ná lǐ [หนาหลี่หนาหลี่ = ไม่....หรอก]
(哪里 ในที่นี้ไม่ใช่คำถาม แต่เป็น คำพูดที่แสดงการถ่อมตัว
แสดงอาการว่าเราไม่ได้เป็นถึงขนาดนั้น หรือไม่ได้เก่งขนาดนั้นหรอก)
 

ตัวอย่างประโยค

对话一 บทสนทนา 1


A: 你的汉字写的真好
     Nǐ de Hàn zì xiĕ de zhēn hăo
     หนี่เตอฮั่นจื้อ เสี่ยเต๋อเจินห่าว
     = ภาษาจีนของคุณเขียนได้ดีจริงๆ

B: 哪里,哪里 Ná lǐ, ná lǐ
    หนาหลี่ หนาหลี่ = ไม่ (ดี) หรอก....


对话二 บทสนทนา 2


A: 你的衣服真漂亮
     Nǐ de yī fú zhēn piào liang
     หนี่เตออีฝูเจินเพี่ยวเลียง
     = ชุดของคุณสวยจริงๆ

B: 哪里,哪里 Ná lǐ, ná lǐ
     หนาหลี่ หนาหลี่ = ไม่ (สวย) หรอก....
 


ติดตามสำนวนอื่นๆ เพิ่มเติมได้จาก
ดีวีดีเพื่อสื่อการเรียนการสอนภาษาจีน
ชุด "50 สำนวนจีนฮิตติดปาก"

6/24/2556

真次: แย่จริงๆ


สำนวนจีน 真次

真次 Zhēn cì [เจินซึ = แย่จริงๆ]

ตัวอย่างประโยค


对话一 บทสนทนา
1


A: 这个宾馆的服务怎么样?
    Zhè gè bīn guăn de fú wù zĕn me yang?
     เจ้อเก้อ ปินกวั่นเตอฝู้อู้ เจิ่นเมอ ย่าง?
     = การบริการของโรงแรมนี้เป็นอย่างไรบ้าง

B: 真次 Zhēn cì
     เจินซึ = แย่จริงๆ

对话二 บทสนทนา 2


A: 这家油站的洗手间好用吗?
    Zhè jiā yóu zhàn de xǐ shŏu jiān hăo yòng ma?
     เจ้อเจียหยิวจั้นเตอสีโส่วเจียนห่าวย่งมะ
     = ห้องน้ำของปั๋มน้ำมันที่นี่ใช้ได้ไหม

B: 太脏了 真次
    Tài zāng le, zhēn cì
     ไท่จังเลอ, เจินซึ
     = สกปรกมากเลย คุณภาพแย่มาก




 

ติดตามสำนวนอื่นๆ เพิ่มเติมได้จาก
ดีวีดีเพื่อสื่อการเรียนการสอนภาษาจีน
ชุด "50 สำนวนจีนฮิตติดปาก"

6/22/2556

都怪你: เพราะคุณทีเดียว


สำนวนจีน 都怪你

都怪你 Dōu guài nǐ
[โตวไกว้หนี่ = เพราะคุณทีเดียว, เป็นเพราะเธอนั่นแหล่ะ]

ตัวอย่างประโยค

对话一 บทสนทนา 1


A: 的衣服都脏了 都怪你
    Wŏ de yī fú dōu zāng le, dōu guài nǐ
    หว่อเตออีฝูโตวจังเลอ โตวไกว้หนี่
   = เสื้อฉันเลอะหมดแล้ว เพราะเธอทีเดียว

B: 对不起, 我并不是故意的
    Duì bu qǐ, wŏ bìng bù shì gù yì de
    ตุ้ยปุ้ฉี่ หว่อปิ้งปู้ซื่อกู้อี้เตอ
    = ขอโทษครับ ผมไม่ได้ตั้งใจ

对话二 บทสนทนา 2

A: 火车已经开了
     Huŏ chē yǐ jīng kāi le
     หั่วเชออี่จิงไคเลอ
     = รถไฟออกขบวนไปแล้ว

B: 都怪你 磨磨蹭蹭的
     Dōu guài nǐ, mó mo cèng ceng de
     โตวไกว้หนี่ โหมโม เซิ้งเซิงเตอ
     = เพราะคุณทีเดียว มัวแต่โอ้เอ้
 


ติดตามสำนวนอื่นๆ เพิ่มเติมได้จาก
ดีวีดีเพื่อสื่อการเรียนการสอนภาษาจีน
ชุด "50 สำนวนจีนฮิตติดปาก"

6/21/2556

เครื่องดนตรีของจีน

เครื่องดนตรีของจีน

 

ซวิน () เป็นเครื่องเป่าเก่าแก่ที่สุดชนิดหนึ่งของจีน มีประวัติศาสตร์ยาวนานเจ็ดพันปี
ซวินส่วนใหญ่ทำด้วยหินหรือกระดูกสัตว์ ต่อมาจึงค่อยๆ พัฒนาและทำด้วยเครื่องปั้นดินเผา


 





 
ตี๋จึ (笛子) เป็นขลุ่ยจีน สมัยก่อนเรียกว่าเหิงชุย (横吹) แปลว่าเป่าตามขวางมีประวัติมานานหลายพันปี 




 
 
 

กู่เจิง (古筝) เป็นเครื่องดนตรีแบบดั้งเดิมของจีน เป็นเครื่องดนตรีประเภทเครื่องสาย
ใช้มือดีด การแสดงกู่เจิงเป็นคุณสมบัติหนึ่งที่ผู้มีการศึกษานิยมบรรเลง
 
 

หร่วน (阮) เป็นเครื่องดนตรีประเภทเครื่องสาย ใช้ดีด เป็นพิณชนิดหนึ่งของจีน ในสมัยโบราณเรียกว่า ผีผาฉิน” (琵琶群)

 
ผีผา (琵琶) มีกำเนิดมานานเกือบสองพันปี เส้นเสียงดังก้องกังวาน มีพลังในการแสดงสูง
 


เอ้อร์หู (二胡) เครื่องดนตรีที่เริ่มมีในสมัยราชวงศ์ถัง เสียงของซอสองสายสามารถแสดงถึงอารมณ์
และความรู้สึกได้เต็มเปี่ยมมีความเศร้าในตัวเอง จึงมักเอามาบรรเลงเพลงที่เน้นอารมณ์ซาบซึ้ง

 

หลัวกู่ (锣鼓) ลักษณะเหมือนกลอง เป็นเครื่องดนตรีประเภทเครื่องตี มีบทบาทสำคัญยิ่งในการบรรเลงดนตรีพื้นบ้านของจีน 

 
ชิ่ง () ทำจากหินที่เก่าแก่ที่สุดชนิดหนึ่ง มีรูปร่างโบราณและเรียบง่าย





เปียนจง (编钟) คือ ระฆังชุดเป็นเครื่องตีที่มีความสำคัญในสมัยโบราณของจีน เป็นสัญลักษณ์ของชนชั้นและอำนาจ หล่อมาจากเหล็กบริสุทธิ์



 

อวี๋ () เครื่องดนตรีแบบลำปล้องโบราณ มีลำปล้องขนาดค่อนข้างใหญ่ มีหลายปล้อง

 
มู่อวี๋ (木鱼) เป็นเครื่องดนตรีในพิธีกรรมทางพุทธศาสนา จัดเป็นเครื่องตีชนิดหนึ่ง
 
 
 
เครดิตข้อมูลจาก หนังสือการ์ตูน
อ๋อ! อย่างนี้นี่เอง ฉลาดรู้ทุกเรื่องของเมืองจีน
สำนักพิมพ์ THONGKASEM
Credit picture: www.baidu.com
 

6/20/2556

ชนชาติทั้งหมดของจีน

 

จีนเป็นประเทศที่มีเอกภาพแต่หลากชนชาติ มีชนชาติทั้งหมด 56 ชนชาติด้วยกัน ที่สำคัญ ได้แก่
ชนชาติฮั่น (汉族
มองโกล (蒙古族)
ชนชาติหุย (回族
ชนชาติทิเบต (藏族
จ้วง (壮族)เป็นต้น

ชนชาติฮั่น (汉族 Hànzú) เป็นชนชาติหลักของประเทศจีน ประชากรชาวฮั่นทั้งหมดมีประมาณ 1,300 ล้านคน เทียบเท่ากับ 19% ของจำนวนประชากรทั่วโลกทั้งหมดที่มีกว่า 7,000 ล้านคน







ชนชาติมองโกล (蒙古族 Ménggŭzú) มีประวัติศาสตร์อันยาวนาน ทั้งยังเป็นชนชาติที่มีตำนานเล่าขานอันหลากสีสันอีกด้วย ทุ่งหญ้าส่วนใหญ่บนผืนแผ่นดินจีนล้วนแล้วแต่มีรอยเท้าของชนเผ่ามองโกลทิ้งไว้ทั้งสิ้น จนเป็นที่ขนานนามว่า “ความภาคภูมิใจแห่งทุ่งหญ้า”

 



 

ชนชาติหุย (回族Huízú) หลักๆ แล้วจะกระจายอาศัยอยู่ในเขตปกครองตนเองของชนชาติหุย ในมณฑลหนิงเซี่ย กานซู่ ชิงไห่ เหอหนาน ซินเจียง หยุนหนาน เหอเป่ย อันฮุย เหลียวหนิง กุ้ยหลิน และซานตง เป็นต้น จากผลการสำรวจประชากรปีคริสต์ศักราช 1990 ครั้งที่ 4 ชนชาติหุยอยู่ในลำดับที่ 3 จากจำนวน 55 ชนชาติกลุ่มน้อยของจีน

ชนชาติจ้วง (壮族Zhuàngzú) เป็นชนชาติที่มีประชากรมากที่สุดในบรรดาชนชาติกลุ่มน้อยด้วยกัน ชาวจ้วงชอบร้องเพลง จึงได้รับสมญานามว่าเป็นมหาสมุทรแห่งเพลง ผ้าดิ้นลายปักเป็นเครื่องศิลปะหัตถกรรมที่มีมาแต่ดั้งเดิม
 
 
ชนชาติทั้งหมดของจีน 56 ชนชาติได้แก่

 
1) ชนชาติฮั่น (汉族)
2) ชนชาติมองโกล (蒙古族)
3) ชนชาติหุย  (回族)
4) ชนชาติทิเบต (藏族)
5) ชนชาติอุยกูร์ (维吾尔)
6) ชนชาติม้ง (苗族)
7) ชนชาติอี๋ (异族)
8) ชนชาติจ้วง (壮族)
9) ชนชาติปู้อี (布依族)
10) ชนชาติเกาหลี (朝鲜族)
11) ชนชาติแมนจู (满族)
12) ชนชาติต้ง (侗族)
13) ชนชาติเย้า (瑶族)
14) ชนชาติไป๋ (白族)
15) ชนชาติถู่เจีย (土家族)
16) ชนชาติฮาหนี (哈尼族)
17) ชนชาติคาร์ซัค (哈萨克族)
18) ชนชาติไต (傣族)
19) ชนชาติหลี (黎族)
20) ชนชาติลี่ซวู่ (傈僳族)
21) ชนชาติว้า (佤族)
22) ชนชาติเซอ (畲族)
23) ชนชาติเกาซาน (高山族)
24) ชนชาติล่าฮู่ (拉祜族)
25) ชนชาติสุ่ย (水族)
26) ชนชาติตงเซียง (东乡族)
27) ชนชาติน่าซี (纳西族)
28) ชนชาติจิ่งปัว (景颇族)
29) ชนชาติเคอร์กิช (柯尔克孜族)
30) ชนชาติถู่ (土族)
31) ชนชาติต๋าโว่ร์ (达翰儿族)
32) ชนชาติมู่เหลา (仫佬族)
33) ชนชาติเชียง (羌族)
34) ชนชาติปู้หลาง (布朗族)
35) ชนชาติซาลา (撒拉族)
36) ชนชาติเหมาหนัน (毛南族)
37) ชนชาติเกอเหล่า (仡佬族)
38) ชนชาติสีป๋อ (锡伯族)
39) ชนชาติอาชาง (阿昌族)
40) ชนชาติผูหมี่ (普米族)
41) ชนชาติทาจิก (塔吉克族)
42) ชนชาตินู่ (怒族)
43) ชนชาติอุชเบก (乌孜别克族)
44) ชนชาติรัสเซีย (俄罗斯族)
45) ชนชาติเอ้อเวินเค่อ (鄂温克族)
46) ชนชาติเต๋ออั๋ง (德昂族)
47) ชนชาติเป่าอัน (保安族)
48) ชนชาติอวี้กู้ (裕固族)
49) ชนชาติจิง (京族)
50) ชนชาติทาทาร์ (塔塔尔族)
51) ชนชาติตู่หลง (独龙族)
52) ชนชาติเอ้อหลุนชุน (鄂伦春族)
53) ชนชาติเฮ่อเจ๋อ (赫哲族)
54) ชนชาติเหมินปา (门巴族)
55) ชนชาติลั่วปา (珞巴族)
56) ชนชาติจีนัว (基诺族)

 

เครดิต: หนังสือการ์ตูน
อ๋อ! อย่างนี้นี่เอง ฉลาดรู้ทุกเรื่องของเมืองจีน
สำนักพิมพ์ THONGKASEM
เครดิตภาพ: www.tieba.baidu.com
 

一路平安: ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ

สำนวนจีน 一路平安

一路平安 Yī lù ping ān [อิลู่ผิงอัน = ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ]



ตัวอย่างประโยค

对话一    บทสนทนา 1

A:  一路平安 Yī lù ping ān
      อิ๊ลู่ผิงอัน =  ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ
B:  谢谢 ! 回去吧!
      Xiè xie, huí qù ba
      เซี่ยเซีย หุยชวี่ปา = ขอบคุณมาก กลับไปเถอะ

对话二   บทสนทนา 2

A: 明天我就去美国留学了
    Míng tiān wŏ jiù qù Mĕi guó liú xué le
    หมิงเทียนหว่อจิ้วชวี่เหม่ยกว๋อหลิวเสวี๋ยะ
     = พรุ่งนี้ฉันก็จะไปเรียนต่อที่อเมริกาแล้วนะ
B: 一路平安 Yī lù ping ān 
     อิ๊ลู่ผิงอัน = ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ


เครดิต
ดีวีดีเพื่อสื่อการเรียนการสอนภาษาจีน
ชุด 50 สำนวนจีนฮิตติดปาก

6/18/2556

วิธีอ่านเลข 1

วิธีอ่านเลข 1

ในภาษาจีนตัวเลข “1” มีวิธีอ่านสองแบบคือ “yī” (อี) และ “yāo” (เยา)
เวลาอ่านหมายเลข เช่น เลขที่บ้าน เลขที่ห้อง หมายเลขโทรศัพท์ มักจะอ่านว่า yāo เยา

ในการถามหมายเลขนั้น หากผู้ถามและผู้ตอบต่างรู้อยู่แล้ว ว่าคำถามดังกล่าวหมายถึงหมายเลข เช่น
你的电话号吗是多少? Nĭ de diàn huà haò mă shì duō shăo?
 หนี่เตอเตี้ยนฮว่าฮ่าวหม่าซื่อตัวเส่า? เบอร์โทรของคุณคือเบอร์อะไร

ผู้ตอบสามารถละคำว่า 号码 ฮ่าวหม่า (หมายเลข) หรือ 号 ฮ่าว (เลข)
ในประโยคคำตอบได้ ตัวอย่างเช่น

我的电话 (号码) 是……..
 Wǒ de diàn huà (haò mă) shì……
 หว่อเตอเตี้ยนฮว่า (ฮ่าวหม่า) ซื่อ..........
 เบอร์ (โทรศัพท์) ของฉันคือ.......
 



หรือ
 你的房间号是多少? Nĭ de fàng jiān haò shì duō shăo?
 หนี่เตอฝังเจียนฮ่าวซื่อตัวเส่า? ห้องของคุณหมายเลขอะไร?

我的房间号 (号码) 是……………….
 Wă de fàng jiān haò (haò mă) shì………..
 หว่อเตอฝังเจียนฮ่าว (หรือฮ่าวหม่า) ซื่อ.............
 หมายเลขห้องของฉัน คือ.........................

การอ่านหมายเลข 1

“14” 读作 shísì อ่านว่า สือ ซื่อ
“214”读作 èr yāo sì อ่านว่า เอ้อร์ เยา ซื่อ
 “82303814” 读作 bā èr sān líng sān bā yāo sì
อ่านว่า ปา เอ้อร์ ซาน หลิง ซาน ปา เยา ซื่อ

建议 โพสต์แนะนำ

สำนวนจีน VS สำนวนไทย Part 5 [W]

สำนวนจีนที่ขึ้นต้นด้วยพินอิน w  挖墙脚  [wāqiángjiǎo]  โค่นล้ม (比喻拆台) 外强中干  [wàiqiángzhōnggān]  แข็งนอกอ่อนใน/ภายนอกดูแข็งแรงแท้จริงแล้วอ่อนแอ ...