1/20/2558

又………….又…………

又………….又…………… 
yòu…………. yòu………….
ทั้ง…………….ทั้ง……………..



ใช้เมื่อกล่าวถึงสิ่งที่คล้อยตามกัน เช่น

熊猫又胖又可爱。
xióng māo yòu pàng yòu kě’ài.
หมีแพนด้าทั้งอ้วนทั้งน่ารัก

他又帅又富有.
tā yòu shuài yòu fù yŏu
เขาทั้งหล่อทั้งรวย

泰国人又温柔又谦虚。
Tài guó rén yòu wēn róu yòu qiān xū.
คนไทยทั้งอ่อนโยนทั้งอ่อนน้อมถ่อมตัว

又 yòu อีก, อีกแล้ว

又 yòu อีก, อีกแล้ว

你又开玩笑了。
nĭ yòu kāi wán xiào le. 
เธอล้อเล่นอีกแล้ว

你今天又吃面条了。
nĭ jīn tiān yòu chī miàn tiáo le. 
วันนี้เธอกินบะหมี่อีกแล้ว

他又去图书馆了。 
tā yòu qù tú shū guăn le. 
เขาไปห้องสมุดอีกแล้ว

我今天又迟到了。
wŏ jīn tiān yòu chí dào le. 
วันนี้ฉันมาสายอีกแล้ว

你又来了!
nĭ yòu lái le…  
เอาอีกแล้วนะเธอ! (ความหมายในเชิงไม่ค่อยพอใจสิ่งที่ฝ่ายตรงข้ามกระทำ) 

对什么感兴趣?

การถามความสนใจ 
对什么感兴趣?
对.........感兴趣吗?

รูปคำถาม 

1. 他们对什么感兴趣?
   Tāmen duì shén me găn xìng qù?
   พวกเขาสนใจอะไรบ้าง? 

   他们对中国电影非常感兴趣.
   Tāmen duì Zhōng guó diàn yĭng fēi cháng găn xìng qù. 
   พวกเขาสนใจภาพยนตร์จีนเป็นอย่างมาก

2. 你对太极拳感兴趣吗?.
    Nĭ duì Tài jú quán găn xìng qù ma? 
    คุณสนใจมวยไท้เก้กไหม?

   感兴趣, 没有感兴趣.
   găn xìng qù / méi yŏu găn xìng qù 
   สนใจ / ไม่สนใจ

对……感兴趣

การให้ความสนใจกับอะไรบางอย่างเราใช้คำว่า
对…………感兴趣 duì……găn xìng qù สนใจใน………
对…………有感兴趣duì……yŏu găn xìng qù สนใจใน………
เช่น

他对泰拳感兴趣  tā duì Tài quán găn xìng qù เขาสนใจมวยไทย

我爸爸对汉语很感兴趣wŏ bàba duì Hàn yŭ hěn găn xìng qù
คุณพ่อของฉันสนใจภาษาจีนมาก

他对中国书法特别感兴趣tā duì Zhōng guó shū fă tè bié găn xìng qù 
เขาสนใจการเขียนพู่กันจีนมากเป็นพิเศษ

รูปปฏิเสธ
对…………不感兴趣 duì……bú găn xìng qù ไม่สนใจใน………
对……...…没有感兴趣  duì…..méi yŏu găn xìng qù ไม่สนใจใน………

ตัวอย่างประโยค
他对京剧不感兴趣.
tā duì jīng jù bú găn xìng qù เขาไม่สนใจงิ้วปักกิ่ง

他对京剧没有感兴趣。
tā duì jīng jù méi yŏu găn xìng qù เขาไม่สนใจงิ้วปักกิ่ง

在 / 正在 + คำกริยา

动作的进行 กริยาที่กำลังดำเนินอยู่

在 zài + 动词 และ正在 zhèng zài + 动词
在/正在 + คำกริยา หมายถึง กำลัง....(ทำกริยานั้นๆ) 



ใช้พูดถึงกริยาที่กำลังกระทำอยู่ ณ เวลานั้น หรือช่วงเวลาที่พูดถึง เช่น 
你在看什么呢?nĭ zài kàn shén me ne? เธอกำลังดูอะไรอยู่?
你在想什么呢?nĭ zài xiăng shén me ne? เธอกำลังคิดอะไรอยู่?
你在做什么呢?/ 你正在做什么呢? 
nĭ zài zuò shén me ne? / nĭ zhèng zài zuò shén me ne?
เธอกำลังทำอะไรอยู่หรือ?

我在听音乐呢 wŏ zài tīng yīn yuè ne. ฉันกำลังฟังเพลงอยู่
我在练书法呢 wŏ zài liàn shū fă ne. ฉันกำลังหัดเขียนพู่กันจีนอยู่

正在 = 现在做的事情 
正在上课  zhèng zài shàng kè กำลังเรียนอยู่
正在吃饭呢 zhèng zài chī fàn ne. กำลังกินข้าวอยู่
正在忙呢  zhèng zài máng ne. กำลังยุ่งอยู่

你正在忙什么呢? 
nĭ zhèng zài máng shèn me ne? 
เธอกำลังยุ่งอะไรอยู่? 

我(正)在准备托福考试。
wŏ (zhèng) zài zhŭn bèi tuō fú kăo shì 
ฉันกำลังเตรียมสอบโทเฟิลอยู่

建议 โพสต์แนะนำ

สำนวนจีน VS สำนวนไทย Part 5 [W]

สำนวนจีนที่ขึ้นต้นด้วยพินอิน w  挖墙脚  [wāqiángjiǎo]  โค่นล้ม (比喻拆台) 外强中干  [wàiqiángzhōnggān]  แข็งนอกอ่อนใน/ภายนอกดูแข็งแรงแท้จริงแล้วอ่อนแอ ...