1/20/2558

又 yòu อีก, อีกแล้ว

又 yòu อีก, อีกแล้ว

你又开玩笑了。
nĭ yòu kāi wán xiào le. 
เธอล้อเล่นอีกแล้ว

你今天又吃面条了。
nĭ jīn tiān yòu chī miàn tiáo le. 
วันนี้เธอกินบะหมี่อีกแล้ว

他又去图书馆了。 
tā yòu qù tú shū guăn le. 
เขาไปห้องสมุดอีกแล้ว

我今天又迟到了。
wŏ jīn tiān yòu chí dào le. 
วันนี้ฉันมาสายอีกแล้ว

你又来了!
nĭ yòu lái le…  
เอาอีกแล้วนะเธอ! (ความหมายในเชิงไม่ค่อยพอใจสิ่งที่ฝ่ายตรงข้ามกระทำ) 

对什么感兴趣?

การถามความสนใจ 
对什么感兴趣?
对.........感兴趣吗?

รูปคำถาม 

1. 他们对什么感兴趣?
   Tāmen duì shén me găn xìng qù?
   พวกเขาสนใจอะไรบ้าง? 

   他们对中国电影非常感兴趣.
   Tāmen duì Zhōng guó diàn yĭng fēi cháng găn xìng qù. 
   พวกเขาสนใจภาพยนตร์จีนเป็นอย่างมาก

2. 你对太极拳感兴趣吗?.
    Nĭ duì Tài jú quán găn xìng qù ma? 
    คุณสนใจมวยไท้เก้กไหม?

   感兴趣, 没有感兴趣.
   găn xìng qù / méi yŏu găn xìng qù 
   สนใจ / ไม่สนใจ

对……感兴趣

การให้ความสนใจกับอะไรบางอย่างเราใช้คำว่า
对…………感兴趣 duì……găn xìng qù สนใจใน………
对…………有感兴趣duì……yŏu găn xìng qù สนใจใน………
เช่น

他对泰拳感兴趣  tā duì Tài quán găn xìng qù เขาสนใจมวยไทย

我爸爸对汉语很感兴趣wŏ bàba duì Hàn yŭ hěn găn xìng qù
คุณพ่อของฉันสนใจภาษาจีนมาก

他对中国书法特别感兴趣tā duì Zhōng guó shū fă tè bié găn xìng qù 
เขาสนใจการเขียนพู่กันจีนมากเป็นพิเศษ

รูปปฏิเสธ
对…………不感兴趣 duì……bú găn xìng qù ไม่สนใจใน………
对……...…没有感兴趣  duì…..méi yŏu găn xìng qù ไม่สนใจใน………

ตัวอย่างประโยค
他对京剧不感兴趣.
tā duì jīng jù bú găn xìng qù เขาไม่สนใจงิ้วปักกิ่ง

他对京剧没有感兴趣。
tā duì jīng jù méi yŏu găn xìng qù เขาไม่สนใจงิ้วปักกิ่ง

在 / 正在 + คำกริยา

动作的进行 กริยาที่กำลังดำเนินอยู่

在 zài + 动词 และ正在 zhèng zài + 动词
在/正在 + คำกริยา หมายถึง กำลัง....(ทำกริยานั้นๆ) 



ใช้พูดถึงกริยาที่กำลังกระทำอยู่ ณ เวลานั้น หรือช่วงเวลาที่พูดถึง เช่น 
你在看什么呢?nĭ zài kàn shén me ne? เธอกำลังดูอะไรอยู่?
你在想什么呢?nĭ zài xiăng shén me ne? เธอกำลังคิดอะไรอยู่?
你在做什么呢?/ 你正在做什么呢? 
nĭ zài zuò shén me ne? / nĭ zhèng zài zuò shén me ne?
เธอกำลังทำอะไรอยู่หรือ?

我在听音乐呢 wŏ zài tīng yīn yuè ne. ฉันกำลังฟังเพลงอยู่
我在练书法呢 wŏ zài liàn shū fă ne. ฉันกำลังหัดเขียนพู่กันจีนอยู่

正在 = 现在做的事情 
正在上课  zhèng zài shàng kè กำลังเรียนอยู่
正在吃饭呢 zhèng zài chī fàn ne. กำลังกินข้าวอยู่
正在忙呢  zhèng zài máng ne. กำลังยุ่งอยู่

你正在忙什么呢? 
nĭ zhèng zài máng shèn me ne? 
เธอกำลังยุ่งอะไรอยู่? 

我(正)在准备托福考试。
wŏ (zhèng) zài zhŭn bèi tuō fú kăo shì 
ฉันกำลังเตรียมสอบโทเฟิลอยู่

1/15/2558

杨家将 ขุนศึกตระกูลหยาง

จีนตัวย่อ: 杨家将; จีนตัวเต็ม: 楊家將; พินอิน: Yáng Jiā Jiàng
เป็นเรื่องเล่าที่เป็นเสมือนตำนานในประวัติศาสตร์จีน ในยุคของราชวงศ์ซ่งเหนือ
เรื่องราวขุนศึกตระกูลหยางเขียนขึ้น โดย ถัวถัว นักเขียนชาวมองโกล ในยุคราชวงศ์หยวน โดยอ้างอิงมาจากหนังสือบันทึกประวัติศาสตร์ราชวงศ์ซ่งที่ชื่อ History of Song เป็นเรื่องราวของครอบครัวแซ่หยาง (杨) ที่รับราชการทหารมาตลอดทั้งตระกูลถึง 3 ชั่วอายุคน มีความจงรักภักดีและพร้อมตายในสนามรบได้อย่างสมศักดิ์ศรี อีกทั้งเมื่อเหล่าผู้ชายตายหมดแล้ว ผู้หญิงซึ่งเป็นภรรยาม่ายหรือลูกหลานในตระกูลก็รับหน้าที่ต่อแทน
ภาพประกอบ จากภาพยนตร์ "忠烈杨家将"

เรื่องราวเริ่มต้นขึ้นที่ ในรัชสมัย ซ่งไท่จงฮ่องเต้ อันเป็นฮ่องเต้รัชกาลที่ 2 ของราชวงศ์ซ่งเหนือ เสด็จยกทัพไปปราบปราม เล่ากึน แห่งราชวงศ์โฮ่วฮั่น หยางเย่ (杨业) หรือ เอียเลงก๋ง (楊業) ซึ่งเป็นเจ้าเมืองซัวอ๋าวยกกองทัพมาช่วยเล่ากึน สงครามจึงสงบกันไปคราวหนึ่ง เมื่อฮ่องเต้ซ่งไท่จู่สวรรคต เจ้ากวงอี้ พระอนุชาได้ขึ้นครองราชย์แทน เถลิงพระนามว่า ซ่งไท่จงฮ่องเต้

ต่อมา ซ่งไท่จูเสด็จยกกองทัพหลวงไปตีเมืองปักหั้นอีก คราวนี้เกลี้ยกล่อม หยางเย่ กับบุตรชายทั้ง 7 คนมาเข้ากับตนไว้ได้ หลังจากนั้นได้ยกทัพไปปราบเมืองไซเหลียวต่อไป เมื่อซ่งไท่จูฮ่องเต้ถูกล้อมอยู่ในระหว่างศึก หยางเย่กับบุตรก็ช่วยกันแก้ไขเอาออกมาได้ แต่ต้องสู้กับข้าศึกจน หยางต้าหลาง, หยางเอ้อหลาง, หยางซันหลาง ซึ่งเป็นบุตรชายคนโต, คนที่ 2 และ 3 ต้องตายกลางสนามรบ

ส่วน หยางอู่หลาง บุตรชายคนที่ 5 ได้หนีไปบวชจึงรอด ส่วน หยางซื่อหลาง บุตรชายคนที่ 4 ถูกชาวฮวนจับเอาไป เหลือแต่ตัวของหยางเย่ย, หยางซื่อหลาง และหยางลิ่วหลาง เท่านั้นที่รอดกลับมาได้ ฮ่องเต้ซ่งไท่จูจึงโปรดให้สร้างบ้านและมอบเครื่องแสดงเกียรติยศต่าง ๆ ให้ ภายหลังหยางเย่กับหยางซื่อหลางถูก พานเหรินเหม่ย ซึ่งเป็นขุนนางที่เป็นเสมือนคู่ปรับของตระกูลหยางกำจัด คงเหลือแต่หยางลิ่วหลาง บุตรชายคนที่ 6 เพียงคนเดียว ฮ่องเต้ซ่งไท่จู อยู่ในราชสมบัติได้ 22 ปีก็เสด็จสวรรคต
ต่อมาในรัชกาล ซ่งไท่จงฮ่องเต้ โปรดให้หยางลิ่วหลางเป็นแม่ทัพไปปราบปรามเมืองไซเหลียวและเมืองไซฮวนได้มาเป็นเมืองขึ้น

เมื่อหยางลิ่วหลางตาย เมืองไซฮวนกลับกำเริบขึ้นอีก ครั้งนี้เป็น หยางจงเป่า ซึ่งเป็นบุตรชายของหยางลิ่วหลางพร้อมกับพวกหญิงม่าย ผู้ซึ่งเคยเป็นภรรยาของพี่น้องตระกูลหยางที่สิ้นชีพไปแล้วทั้งหมด รวมทั้ง ภรรยาของหยางจงเป่า คือ มู่กุ้ยอิง นำทัพปราบปรามเอง ซึ่งภายหลังเมืองไซฮวนก็ได้สยบมอบต่อ
ราชวงศ์ซ่ง บ้านเมืองถึงยุคสงบสุข ไร้ซึ่งเสี้ยนหนามแผ่นดิน บรรดาขุนนางผู้ใหญ่ในเมืองหลวงก็ล้วนแต่ซื่อสัตย์ มีความจงรักภักดี ฝ่ายพลเรือนมี โขวจุ้น เป็นขุนนางใหญ่ ฝ่ายกลาโหมมี หยางจงเป่า ได้บังคับบัญชาการงานทั้งปวงโดยสิทธิ์ขาดทั้งหมด


เรื่องราวของขุนศึกตระกูลหยางได้รับการถ่ายทอดในลักษณะบอกเล่าเป็นนิทานและเป็นการแสดงในการละเล่นอุปรากรของจีนต่อเนื่องมาถึงปัจจุบัน มีการต่อเติมเรื่องราวให้มีสีสันจากเดิม เช่น การเพิ่มบทของความรักระหว่าง หยางซื่อหลาง บุตรชายคนที่ 4 ของตระกูลกับเจ้าหญิงเมืองไซเหลียว ซึ่งเป็นข้าศึก หรือการที่มี เปาบุ้นจิ้น หรือ อ๋องแปด ซึ่งเป็นบุคคลสำคัญที่มีตัวตนจริงเข้ามาเกี่ยวข้องด้วย เป็นต้น เนื่องจากเป็นบุคคลร่วมสมัยกัน

ในวัฒนธรรมร่วมสมัยได้ดัดแปลงมาจากภาพยนตร์หรือซีรีส์ชุดต่าง ๆ มากมาย อาทิ The 14 Amazons ในปี ค.ศ. 1972, The Yang's Saga ของ TVB ในปี ค.ศ. 1985 นำแสดงโดยนักแสดงที่มีชื่อเสียงหลายคน อาทิ หลิว เต๋อหัว, หวง เย่อหัว, เหมียว เฉียวเหว่ย, เหลียง เฉาเหว่ย ร่วมด้วย โจว เหวินฟะ และทัง เจิ้นเย่, Heroic Legend of the Yang's Family ของ ATV ในปี ค.ศ. 1994 นำแสดงโดย ฉี เส้าเฉียน, Warriors of The Yang Clan ในปี ค.ศ. 2004 นำแสดงโดย ตี้หลุง และภาพยนตร์ทุนสร้างสูงในปี ค.ศ. 2012 เรื่อง Saving General Yang นำแสดงโดย เจิ้ง อี้เจี้ยน และเจิ้ง เส้าชิว เป็นต้น
ข้อมูล วิกิพีเดีย



建议 โพสต์แนะนำ

HSK4: บทที่ 7 การใช้ 要是

要是 (yàoshi) เป็นอีกหนึ่งตัวที่นักเรียนจะได้ใช้บ่อยมาก เพราะเป็นหัวใจของการสร้าง "ประโยคเงื่อนไข" ในภาษาจีน  คำอธิบายไวยากรณ์: 要เ...