7/22/2556

ภาษาต่างๆ ในประเทศจีน

ภาษาต่างๆ ในประเทศจีน
 ประเทศจีนใช้ภาษาจีนกลาง หรือ 普通话 (pŭ tōng huà ผู่ทงฮว่า) หรือที่เรียกว่า "จีนแมนดาริน" (Chinese Mandarin) เป็นภาษาราชการ นอกจากนี้ชาวจีนในมณฑลต่างๆ ก็จะมีสำเนียงท้องถิ่นที่แตกต่างกันไป เช่น สำเนียงกวางตุ้ง ฮกเกี้ยน เซี่ยงไฮ้ แต้จิ๋ว ไหหลำ เสฉวน หูหนาน และอื่นๆ ฯลฯ

ตัวอักษรจีนที่ใช้
จีนแผ่นดินใหญ่ใช้ "อักษรตัวย่อ" (Simplified Chinese 简体字 Jiăn tĭ zì เจี๋ยนถี่จื้อ) ซึ่งต่างจากในไต้หวันและฮ่องกง ที่ยังคงใช้ตัว "อักษรตัวเดิม" หรืออักษรตัวเต็ม (Traditional Chinese 繁体字
 Fán tĭ zì ฝานถี่จื้อ)
อย่างเช่น ในภาพ คำอวยพรปีใหม่ ใช้คำว่า Wàn shì rú yì วั้นซื่อหยรูอี้ คือ "สมความปรารถนาทุกประการ" องค์ชายสมัยราชวงศ์ชิงพระองค์นี้ มาจากยุคอดีต เขาจึงยังคงใช้ตัวอักษรที่เป็นตัวเต็มอยู่
ส่วนอักษรตัวย่อจะเขียนเป็น "万事如意" ค่ะ

สังเกตุ: ตัวอักษร 万 ได้ลดรูปลงเพื่อให้เขียนได้ง่ายขึ้นค่ะ

 

7/21/2556

还没谱儿呢 ยังไม่แน่ใจ

สำนวนจีน 还没谱儿呢
 还没谱儿呢 Hái mèi pǔr ne [ไหเหมยผู่ (ร์) เนอะ =ยังไม่แน่ใจ]
 


ตัวอย่างประโยค

对话一 บทสนทนา 1
A: 认为你的考试是否及格
    Nǐ rèn wéi nǐ de kăo shì shì fŏu jí gé
    หนี่เยิ่นเหวยหนี่เตอเข่าซื่อซื่อโฝ่วจี๋เก๋อ
    คุณคิดว่าจะสอบผ่านหรือเปล่า

B: 还没谱儿呢
    Hái méi pǔr ne
    ไหเหมยผู่ (ร์) เนอะ
    = ก็ยังไม่แน่ใจนะ

对话二 บทสนทนา 2
A: 你不是要去外国打工吗?
    Nǐ bú shì yào qù wài guó dă gōng ma?
    หนี่ปุ๋ซื่อเย่าชวี่ไว่กว๋อต่ากงมะ
    = คุณว่าจะไปทำงานต่างประเทศไม่ใช่เหรอ

B: 还没谱儿呢 Hái méi pǔr ne
   ไหเหมยผู่ (ร์) เนอะ
  = ก็ยังไม่แน่ใจเหมือนกัน


ติดตามสำนวนอื่นๆ เพิ่มเติมได้จาก
ดีวีดีเพื่อสื่อการเรียนการสอนภาษาจีน
ชุด "50 สำนวนจีนฮิตติดปาก"

7/19/2556

真倒霉 โชคไม่ดีจริงๆ

สำนวนจีน 真倒霉
真倒霉 Zhēn dăo méi [เจินเต่าเหมย = โชคร้ายจริงๆ ]


 


ตัวอย่างประโยค
 

对话一 บทสนทนา 1
A: 你的钱包怎么又丢了
     Nǐ de qián bāo zĕn me yòu diū le
     หนี่เตอเฉียนเปาเจิ่นเมอยิ่วติวเลอ
     = กระเป๋าเงินของคุณหายอีกแล้วเหรอ

B: 真倒霉 Zhēn dăo méi
     เจินเต่าเหมย
    = โชคไม่ดีจริงๆ (ซวยจริงๆ)

对话二 บทสนทนา 2

A: 我的家淹水了
    Wŏ de jiā yān shuǐ le
    หว่อเตอเจียเอียนสุ่ยเลอ
    = ที่บ้านฉันน้ำท่วม

B: 真倒霉 Zhēn dăo méi
    เจินเต่าเหมย = โชคร้ายจริงๆ
 



ติดตามสำนวนอื่นๆ เพิ่มเติมได้จาก
ดีวีดีเพื่อสื่อการเรียนการสอนภาษาจีน
ชุด "50 สำนวนจีนฮิตติดปาก"

7/18/2556

ไพ่นกกระจอก


ไพ่นกกระจอก 麻将 (Má-jiàng หมาเจี้ยง)
การเล่นไพ่นกกระจอกเราเรียกว่า 打麻将 (Dă Má-jiàng ต่าหมาเจี้ยง)

ไพ่นกกระจอกกำเนิดในประเทศจีน เดิมทีเป็นการละเล่นของเหล่าบรรดาองค์จักรพรรดิ ฮ่องเต้ ขุนนางชั้นสูง มีประวัติศาสตร์มานานกว่าสี่พันปีแล้ว

ตามตำนาน ไพ่นกกระจอก (麻将Má-jiàng หมาเจี้ยง) ทั้ง 138 ใบ ประดิษฐ์ขึ้นในช่วงปลายราชวงศ์หยวนย่างเข้าสู่ราชวงศ์หมิง ถึงแม้ว่าไพ่นกกระจอกจะมีไพ่แค่ร้อยกว่าใบ แต่เมื่อเริ่มต้นเล่นทีไรก็เต็มไปด้วยสีสันและความสนุกสนาน ทั้งได้ประลองปัญญา ประชันความกล้า และด้วยความที่มีคุณลักษณะที่ให้ความสนุกสนานบันเทิง และได้ฝึกเชาว์ปัญญาสูง จึงได้รับความนิยมชมชอบจากผู้คนเป็นอย่างมาก ซึ่งไม่ใช่แค่ในแถบเอเชียเท่านั้น ยังได้รับความนิยมไปถึงยุโรปและอเมริกาด้วย จนถึงขั้นที่ว่าในหลายๆ ประเทศ อย่างประเทศญี่ปุ่นถึงกับมีกลุ่มชมรมวิจัยไพ่นกกระจอกขึ้นโดยเฉพาะ และมีการกำหนดจัดการแข่งขันขันเล่นไพ่นกกระจอกระดับชาติขึ้นเป็นประจำ



ข้อมูลจาก
หนังสือการ์ตูน "อ๋อ! อย่างนี้นี่เอง ฉลาดรู้ทุกเรื่องของเมืองจีน"
สำนักพิมพ์ THONGKASEM

 

7/17/2556

给你 เอาไป

สำนวนจีน 给你
给你 Gĕi nǐ [เก๋ยหนี่ = เอาไป]
 


ตัวอย่างประโยค

对话一 บทสนทนา 1
A: 把那本书递给我好吗?
     Bă nà bĕn shū dì gĕi wŏ hăo ma?
     ป่าน่าเปิ่นซูตี้เก๋ยหว่อห่าวมะ
    = ส่งหนังสือเล่มนั้นให้ผมทีได้ไหม
B: 给你 Gĕi nǐ
    เก๋ยหนี่ = นี่ค่ะ (เอาไป)
 

对话二 บทสนทนา 2
A: 能帮我把那个水杯递过来吗?
    Néng bāng wŏ bă nà gè shuĭ bēi dì guò lái ma?
    เหนิงปังหว่อป่าน่าเก้อสุ่ยเปยตี้กั้วไหลมะ
    = ช่วยส่งแก้วน้ำใบนั้นให้ผมหน่อยได้ไหม
 

B: 给你 Gĕi nǐ
    เก๋ยหนี่ = นี่ค่ะ (เอาไป)



ติดตามสำนวนอื่นๆ เพิ่มเติมได้จาก
ดีวีดีเพื่อสื่อการเรียนการสอนภาษาจีน
ชุด "50 สำนวนจีนฮิตติดปาก"

建议 โพสต์แนะนำ

สำนวนจีน VS สำนวนไทย Part 5 [W]

สำนวนจีนที่ขึ้นต้นด้วยพินอิน w  挖墙脚  [wāqiángjiǎo]  โค่นล้ม (比喻拆台) 外强中干  [wàiqiángzhōnggān]  แข็งนอกอ่อนใน/ภายนอกดูแข็งแรงแท้จริงแล้วอ่อนแอ ...